"commandants des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • قادة الوحدات
        
    • وقادة الوحدات
        
    • لقادة الوحدات
        
    Le Groupe s'est fait dire que les commandants des contingents transmettent ces directives à leurs hommes sous la forme d'un ordre. UN ويدرك الفريق أن قادة الوحدات قاموا من جانبهم بإصدار هذه التوجيهات كأوامر إلى أفراد وحداتهم.
    Mais on peut dire que souvent, ce sont les exigences des commandants des contingents et les règles qu'ils imposent qui ont le plus d'effet sur la conduite des soldats. UN على أن المقتضيات والشروط التي يمليها قادة الوحدات هي التي تحدث أكبر الأثر في تصرف أفراد الوحدات في غالب الأحيان.
    Les efforts des commandants des contingents pour faire régner la discipline se sont aussi révélés insuffisants. UN كما تبين أن جهود قادة الوحدات لفرض الانضباط لم تكن كافية.
    De concert avec le quartier général de la Force et les commandants des contingents, ils ont entrepris de déployer des unités de protection de l'enfance auprès de chaque régiment. UN وهما يعملان إلى جانب مقر قوة البعثة وقادة الوحدات على إنشاء وحدات للرصد معنية بحماية الأطفال داخل كل كتيبة.
    Cela inciterait les chefs de section et les commandants des contingents à promouvoir activement la discipline dans le cadre de leurs fonctions respectives. UN ومن شأن ذلك أن يُشجع رؤساء الأقسام وقادة الوحدات على الترويج على نحو نشط للانضباط في إطار مهام كل منهم.
    En outre, les commandants des contingents ont été réunis à Freetown où il a été fait clairement comprendre qu'ils étaient personnellement responsables du comportement de leurs hommes. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماع لقادة الوحدات في فريتاون، تم فيه تشديد على أن القادة سيعتبرون مسؤولين شخصيا عن سلوك الجنود التابعين لهم.
    Les commandants des contingents ont donné leur accord et se sont dits prêts à apporter toute la coopération nécessaire. UN فوافق قادة الوحدات وأعربوا عن استعدادهم للتعاون بالقدر اللازم.
    Des recommandations analogues sont faites concernant la notation et l'évaluation par le commandant de la force des commandants des contingents et des officiers supérieurs. UN وتقدم في التقرير توصيات مماثلة بشأن تقييم قائد القوة لأداء قادة الوحدات وكبار الضباط.
    Il faudrait exiger des commandants des contingents qu'ils veillent à ce que leurs quartiers soient sécurisés et à ce que les entrées et les sorties soient strictement contrôlées. UN وسوف يلزم مطالبة قادة الوحدات بكفالة أمن أماكن إقامة القوات والمراقبة الدقيقة للدخول والخروج.
    Les commandants des contingents et les officiers se sont souvent montrés peu disposés à coopérer à l'enquête du BSCI : UN 15 - عادة ما كان قادة الوحدات والضباط العاملون معهم يعزفون عن التعاون مع التحقيقات التي يجريها المكتب:
    Les permissions seront accordées par les commandants des contingents à la lumière des exigences du service; UN ويوافق قادة الوحدات على الإجازات حسب تقديرهم آخذين التأهب العملياتي في الاعتبار؛
    Mon Représentant spécial, M. Francis G. Okelo, a entamé des entretiens à ce sujet et l'Observateur militaire en chef de la MONUSIL a rencontré les commandants des contingents des pays participants pour s'entretenir de leur déploiement et des dépenses connexes relatives à l'entretien des troupes dans le pays et à d'autres besoins. UN وقد بدأ ممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة، كما أن كبير المراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون قد اجتمع مع قادة الوحدات التابعة للبلدان المعنية لبحث مسألة نشر تلك القوات والنفقات ذات الصلة المتعلقة بأعمال الصيانة داخل البلد وباحتياجات أخرى.
    De plus, le chef de mission devrait veiller à ce que les commandants des contingents nationaux participent à la planification opérationnelle et à la prise de décisions, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لقائد البعثة أن يكفل مشاركة قادة الوحدات الوطنية في تخطيط العمليات واتخاذ القرارات، ولا سيما فيما يتعلق بوحداتهم الوطنية.
    Le chef de mission doit veiller à ce que les commandants des contingents nationaux soient associés à la planification des opérations et au processus décisionnel, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN وينبغي لرئيس البعثة أن يكفل اشتراك قادة الوحدات الوطنية في تخطيط العمليات وصنع القرار المتعلق بها، وخاصة عندما يتصل اﻷمر بوحداتهم.
    Une action de sensibilisation est en cours par l'intermédiaire du Bureau du Conseiller militaire auprès des commandants des contingents pour que tous les incidents causant une invalidité soient signalés au moyen d'un avis de perte. UN وتبذل حاليا جهود عبر مكتب المستشار العسكري لتوعية قادة الوحدات بهذه الأمور بغية التأكد من أن الإبلاغ عن جميع الحوادث التي تؤدي إلى إصابة الأفراد يتم عن طريق إشعار بالإصابة.
    Étant donné que les rapatriements relèvent des commandants des contingents, une telle disparité dans les sanctions imposées en cas de faute professionnelle a donné l'impression très nette que les infractions commises au sein de la Mission faisaient l'objet d'un traitement inégal. UN والمبادرة بمسائل الإعادة إلى الوطن هي من مهام قادة الوحدات. وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.
    De même, il serait envisageable de confier aux commandants des contingents la responsabilité de faire respecter la discipline et d'en assurer le suivi dans leurs contingents respectifs en tenant des réunions d'information régulières sur les questions de discipline. UN وعلى نفس المنوال، يمكن أن توكل إلى قادة الوحدات مسؤولية رصد الانضباط في الوحدات التابعة لهم عن طريق تقديم إحاطات دورية عن مسائل الانضباط.
    Il devrait être clairement indiqué que les résultats des commandants des contingents et des officiers supérieurs seront évalués, comme on le verra plus loin, en fonction de la façon dont ils appliquent cette politique. UN وينبغي أن يوضح أن أداء قادة الوحدات وكبار الأفراد العسكريين سيقيّم، حسب المشار إليه في الفقرة التالية، على أساس الكيفية التي ينفذون بها هذه السياسة.
    Les chefs de mission ont été priés de veiller à ce que tous les chefs d’état-major et les commandants des contingents soient informés de ces dispositions et des procédures à suivre. UN وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات.
    Réalisation de 18 visites d'évaluation des risques dans les camps militaires, fourniture de conseils au commandant de la Force et aux commandants des contingents dans le cadre de réunions et grâce à l'élaboration de projets de recommandation sur l'administration des camps afin de veiller à la bonne application du Code de conduite du Casque bleu UN إجراء 18 زيارة لتقييم المخاطر في المعسكرات، وإسداء المشورة لقائد القوة وقادة الوحدات من خلال عقد اجتماعات وصياغة توصيات بشأن إدارة المعسكرات لضمان تنفيذ مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    La MONUC a indiqué que la nécessité de contrôler chaque jour la température et de tenir le dossier correspondant avait depuis lors été réitérée aux commandants des contingents à l'occasion de la réunion mensuelle organisée par le commandant de la Force ainsi que durant les conférences alimentaires tenues à Kinshasa et Bukavu en octobre 2007. UN وذكرت البعثة أيضا أن الشرط المتعلق بإجراء قياس يومي لدرجة الحرارة ومسك السجلات ذات الصلة قد أعيد منذ ذلك الحين تأكيده لقادة الوحدات خلال الاجتماع الشهري مع قائد القوة وكذلك خلال مؤتمري الأغذية المعقودين في كينشاسا وبوكافو في تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus