Il est impossible que le commandement de la FORPRONU ne soit pas au courant de la présence de ces forces. | UN | وليس هناك على اﻹطلاق ما يمنع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من المعرفة بوجود هذه القوات. |
Nous avons un bataillon d'infanterie stationné en Croatie sous le commandement de la Force de protection des Nations Unies. | UN | وهناك كتيبة مشاة تشيكية مرابطة في كرواتيا تحت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
25. Le matériel de communication dont a besoin le commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine est décrit dans les paragraphes ci-après. | UN | ٢٥ - تشمل احتياجات معدات الاتصالات لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك البنود الوارد وصفها في الفقرات التالية. |
- Je pense ... que je ne resterai pas un instant de plus dans cette salle ... à moins que vous m'assuriez le commandement de la Sainte-Alliance! | Open Subtitles | أنا أقول لستُ مضطراً للبقاء في هذه الغرفة دقيقة أخرى إلا ان تضمنوا لي قيادة التحالف الأعظم |
En prenant de nouveau le commandement de la Force maritime de la FINUL le 1er septembre, nous avons renforcé davantage notre engagement envers la FINUL. | UN | وبتولينا ثانية قيادة فرقة العمل البحرية التابعة لتلك القوة في 1 أيلول/سبتمبر، عززنا التزامنا أكثر باليونيفيل. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
L'Union européenne se félicite de l'annonce faite par le commandement de la KFOR, selon laquelle l'Armée de libération du Kosovo s'est acquittée de ses obligations en matière de désarmement. | UN | يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح. |
J'ai l'honneur de faire référence au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
J'ai l'honneur de faire référence au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Quatre nouveaux postes de police ont été mis en place sous le commandement de la SPK durant la période considérée, ce qui porte à 10 le nombre de ces postes. | UN | ووضعت أربعة مخافر شرطة إضافية تحت قيادة قوة شرطة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ مجموعها 10 مخافر. |
Jusqu'au transfert récent du commandement de la FIAS, nos effectifs s'élevaient à 2 000 soldats en Afghanistan. | UN | وقد حافظنا على وجود 000 2 جندي في أفغانستان حتى وقت قريب مع نقل قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | يشرفني أن أشير إلى مسألة قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | أتشرف باﻹشارة الى قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En outre, d'anciens chefs de milices et certains de leurs hommes ont été intégrés dans les structures de commandement de la police du Gouvernement fédéral de transition. | UN | كما أنه جرى ضم قادة ميليشيات سابقين إلى قيادة قوة الشرطة الصومالية مع عدد من الأفراد التابعين لهم. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Telle est la raison pour laquelle l'Union européenne souhaite que, contre ces éléments incontrôlés, le commandement de la FORPRONU puisse faire usage, de la manière la plus efficace, de tous les moyens appropriés, y compris aériens, tels que prévus par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ذلك هو السبب الذي حدا بالاتحاد اﻷوروبي للاعراب عن اﻷمل في أن يتسنى لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تستخدم بأقصى فعالية ضد هذه العناصر غير المتحكم فيها جميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك القوة الجوية، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Décidons qui doit prendre le commandement de la Sainte-Alliance. | Open Subtitles | نحن نود مناقشة قيادة التحالف الأعظم |
Outre le déploiement d'un bâtiment de débarquement de chars, d'avril à juillet 2009, Singapour prendra également, de janvier à mars 2010, le commandement de la Force multinationale 151 des Forces maritimes combinée. | UN | بالإضافة إلى إرسال سفينة إنزال دبابات إلى خليج عدن للفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 2009، ستتولى سنغافورة قيادة فرقة العمل البحرية المشتركة -150 للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010. |