"commandement des" - Traduction Français en Arabe

    • القيادة في
        
    • قيادة القوات
        
    • قيادة قوات
        
    • قيادة الجيش
        
    • القوة ومقار
        
    • القيادة الموحدة للقوات
        
    • القيادة ﻷحكام الاتفاق المذكور
        
    • القيادية للقوات
        
    La Commission est parvenue à déterminer que le bataillon Atlacatl était placé, pour ladite opération, sous le commandement des officiers suivants : UN وكان الضباط الذين يتولون القيادة في كتيبة أتلاكاتل في وقت العملية، والذين تمكنت اللجنة من تحديد هويتهم، هم كما يلي:
    3 ateliers sur le commandement des opérations et l'intervention en cas d'incident; UN 3 حلقات عمل بشأن نظام القيادة في حالات السيطرة
    Quelque 10 200 hommes relèvent du commandement des opérations spéciales, lequel est devenu un élément opérationnel clef qui réussit à tenir les insurgés en échec dans tout le pays. UN وأصبحت هذه القيادة عنصر العمليات الرئيسي وهي تضطلع بدو القيادة في الضغط بنجاح على التمرد في جميع أنحاء البلد.
    Cette année, le commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Elles sont placées sous la structure de commandement des forces armées des Philippines, mais sont soumises à un encadrement souple. UN وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا.
    Il ne semble pas que le texte de cette évaluation ou son résumé ait été communiqué au commandement des FPNU. UN ولا يبدو أن النص أو ملخصه قد أبلغ إلى قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Mais le commandement des Forces armées timoraises a réagi promptement face aux préoccupations suscitées par ces incidents. UN غير أن قيادة الجيش كانت إيجابية عندما أثيرت مخاوف إزاء هذه الحوادث.
    Elle insiste sur la nécessité d'adhérer aux mandats de l'Organisation et de respecter la direction opérationnelle de cette dernière et l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتشدد الجمعية على ضرورة الالتزام بولايات اﻷمم المتحدة، واحترام السيطرة التنفيذية لﻷمم المتحدة ووحدة القيادة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 30 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La chaîne de commandement des Services de renseignement du Somaliland est la suivante : autorité politique : le Président Daahir Rayale Kaahin; Directeur général : Mohamed Nur Osman. UN 53 - فيما يلي تسلسل القيادة في وكالة صوماليلاند الوطنية للاستخبارات: السلطة السياسية: الرئيس ضاهر رايالي كاهين؛ والمدير العام: محمد نور عثمان.
    Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les chaînes de commandement des Taliban ont toujours été fluctuantes et décentralisées, et elles doivent plus aux relations personnelles qu'à toute organisation hiérarchique, ce qui les rend difficiles à briser complètement. UN وخطوط القيادة في الحركة هي على الدوام ذات طابع عشوائي وغير مركزي تتحدد بحسب العلاقات الشخصية أكثر مما تتحدد وفقا لتنظيم هرمي معين، ويصعب قطع تلك الخطوط بشكل كامل.
    La structure de commandement des Taliban est très décentralisée et manque de cohérence, certains individus ayant des responsabilités qui se chevauchent, que ce soit horizontalement ou verticalement. UN ويتسم هيكل القيادة في حركة طالبان بطابعه اللامركزي الشديد وافتقاره إلى الاتساق، وتتداخل فيه مسؤوليات الأفراد أفقياً وعمودياً على حد سواء.
    Ils se composent de juges nommés par le commandement des forces armées et pouvant être révoqués à tout moment. UN وهي تتألف من قضاة تعيِّنهم قيادة القوات المسلحة ويمكن عزلهم في أي وقت.
    Un quartier général de secteur serait conservé dans cette zone afin de coordonner le commandement des forces déployées pour lutter contre les incursions. UN وسيكون هناك مقر قيادة قطاعي في المنطقة لتوحيد قيادة القوات التي تم نشرها للحد من وقوع الاعتداءات.
    Le haut commandement des FAZ dut reconnaître l'échec de l'opération Kimia. UN واضطرت قيادة القوات المسلحة الزائيرية العليا على الاعتراف بفشل عملية كيميا.
    Dès 9 heures, le commandement des FDS du secteur ordonne une patrouille pour mieux apprécier la situation. UN وفي الساعة التاسعة صباحا، أمرت قيادة قوات الدفاع والأمن في المنطقة العسكرية بالقيام بدورية للتعرف على الوضع بشكل أفضل.
    La FINUL a élevé de vigoureuses protestations auprès du commandement des Forces de défense israéliennes pendant toute cette période. UN وقد احتجت القوة بشدة لدى قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية طوال الفترة المعنية.
    Le commandement des forces armées azerbaïdjanaises estime que cette condition est nécessaire dans la mesure où la partie arménienne a déjà profité à plusieurs reprises du cessez-le-feu pour attaquer et occuper le territoire azerbaïdjanais et où il n'est pas garanti qu'elle ne fera pas encore de même cette fois-ci. UN وتوضح قيادة الجيش اﻷذربيجاني أن هذا التحفظ لازم نظرا ﻷن الجانب اﻷرميني استغل في الماضي أكثر من مرة وقف إطلاق النار في شن هجمات والاستيلاء على أراضي أذربيجانية، وليس هناك ما يضمن أن هذا اﻷمر لن يتكرر هذه المرة. ــ ــ ــ ــ ــ
    iv) Des liaisons hertziennes et des liaisons téléphoniques rurales entre le quartier général de la force et les postes de commandement des secteurs et compagnies; UN ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛
    Le cadre des ressources militaires et de la protection civile est pleinement opérationnel; le commandement des forces combinées-Afghanistan et l'ISAF sont les principaux acteurs en ce qui concerne la planification et l'acheminement des secours. UN ويعمل إطار الموارد العسكرية والدفاع المدني بكامل طاقته وتشكل القيادة الموحدة للقوات في أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الجهتين الرئيسيتين المعنيتين بتخطيط المساعدات الغوثية وتقديمها.
    En outre, c'est au commandant en chef des forces des Nations Unies, en tant que signataire de la Convention d'armistice, qu'il incombe en dernier ressort de veiller à ce que toutes les forces du commandement des Nations Unies respectent la Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن القائد اﻷعلى، بوصفه الطرف الموقع عن قيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة، مسؤول في نهاية المطاف عن ضمان امتثال جميع القوات التابعة لهذه القيادة ﻷحكام الاتفاق المذكور.
    Le commandement des FARDC au Sud-Kivu reste peu opérant. UN 29 - ولا تزال السلسلة القيادية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ولاية كيفو الجنوبية ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus