"commandement militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القيادة العسكرية
        
    • قيادة عسكرية
        
    • للقيادة العسكرية
        
    • القادة العسكريين
        
    • القادة العسكريون
        
    • القائد العسكري
        
    :: Le commandement militaire et la structure politique des FDLR sont en bonne partie désorganisés. UN :: تعطلت القيادة العسكرية والهيكل السياسي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بدرجة كبيرة.
    L'unité du commandement militaire est un principe incontestable sans lequel aucune opération ne peut réussir. UN ووحدة القيادة العسكرية مبدأ لاشك فيه، فبدونه لا يمكن ﻷية عملية أن تنجح.
    Les ordres à l'adresse des forces armées transitaient par la chaîne de commandement militaire. UN وكانت الأوامر الموجهة إلى الجيش تصدر من خلال تسلسل القيادة العسكرية.
    Un autre objectif stratégique important sera la mise en place d'un suivi plus rigoureux avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de personnel de police et, plus généralement, le commandement militaire. UN كما ستكون المتابعة على نحو أنشط مع البلدان المساهمة بقوات، ومع القيادة العسكرية بصورة أعم، هدفاً استراتيجياً هاماً.
    La première consiste à définir une conception claire du leadership politique du Conseil de sécurité, créer un commandement militaire effectif sous la supervision du Secrétaire général et établir une procédure pour la participation, sur cette base, d'organisations régionales. UN الاقتراح اﻷول هو تحديد مفهوم واضح للقيادة السياسية بواسطة مجلس اﻷمن، وإنشاء قيادة عسكرية فعالة تحت إشراف اﻷمين العام، ووضع إجراء ﻹشراك منظمات إقليمية على هذا اﻷساس.
    Une structure de commandement militaire aurait des avantages opérationnels. UN ومن شأن الهيكل الأقوى للقيادة العسكرية أن تكون له منافع تشغيلية.
    Ces actes, qui violent ouvertement les politiques du haut commandement militaire et du ministère de la défense, devraient être interdits et dûment sanctionnés. UN وتنتهك هذه الأنشطة بوضوح سياسات القيادة العسكرية العليا ووزارة الدفاع وينبغي رفضها وفرض العقوبة الواجبة عليها.
    Le haut commandement militaire et les services de renseignement en forment le noyau dur et sont ses composantes les plus durables et les plus influentes. UN وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا.
    Un autre objectif stratégique important sera la mise en place d'un suivi plus rigoureux avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de personnel de police et, plus généralement, le commandement militaire. UN كما ستكون المتابعة على نحو أنشط مع البلدان المساهمة بقوات، ومع القيادة العسكرية بصورة أعم، هدفاً استراتيجياً هاماً.
    De fait, le commandement militaire régional, qui était basé à Dili, envisage de déménager à Ende, sur l'île de Flores. UN واستطرد قائلا إن الواقع هو أن القيادة العسكرية الإقليمية المرابطة في ديلي تعتزم الانتقال إلى إندي في جزيرة فلورس.
    Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. UN ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة.
    On l̓a fait monter de force à l̓arrière d̓un camion de Freeport et elle a été conduite au poste de commandement militaire du district. UN ونقلت بالقوة على متن شاحنة تابعة لفريبورت ونقلت الى مركز القيادة العسكرية المحلية.
    Il a des représentants dans la structure du commandement militaire des Taliban. UN ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان.
    Dans d'autres, ils relèvent du bureau du Procureur général aux forces armées, par exemple, ce qui les situe hors de la chaîne du commandement militaire. UN وفي دول أخرى، يُمكن ضمهم مثلاً إلى مكتب القاضي العسكري العام، الخارج عن سلسلة القيادة العسكرية.
    Toutefois, des membres du haut commandement militaire ont déclaré au Rapporteur spécial qu'ils s'efforçaient de contenir l'action de ces groupes. UN إلا أن أعضاء القيادة العسكرية العليا أخبروا المقرر الخاص بأن هدفهم هو السيطرة على هذه المجموعات.
    La commission d'enquête du commandement militaire du septième district est parvenue à la conclusion qu'un certain nombre d'agents des forces de sécurité auraient pu avoir un comportement irresponsable. UN وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة.
    Il n'existait aucune preuve confirmant la participation du Haut commandement militaire de l'ULIMO. UN ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر.
    Des membres du haut commandement militaire se sont toutefois déclarés opposés à une réforme du Code pénal militaire dans le sens indiqué et ont jugé particulièrement inapproprié que les magistrats soient indépendants de la voie hiérarchique. UN على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص.
    Il a aussi été signalé qu'il aurait pu être transféré au siège du commandement militaire régional IX de Denpasar, à Bali. UN وأفيد كذلك أنه قد يكون نقل الى مقر القيادة العسكرية الاقليمية التاسعة في دينباسار، ببالي.
    La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière. UN وإن خلق قيادة عسكرية محلية هو جزء من التحضيرات التي يقوم بها حكام الولايات المتحدة للتصدي لمقاومة مكثفة ومتسعة من جانب الطبقة العاملة.
    Les spécialistes du déminage dont il est question plus haut demeureraient sous le commandement militaire de la Mission de remplacement. UN وسيظل أخصائيو إزالة اﻷلغام المذكورون أعلاه تابعين للقيادة العسكرية لبعثة المتابعة.
    Les visites d'équipes médicales étaient subordonnées à l'autorisation du commandement militaire. UN 59 - ويتعين الحصول على إذن من القادة العسكريين من أجل قيام الأفرقــة الطبية بزيارات.
    25. Les principes de distinction, de nécessité militaire, de légalité et de proportionnalité sont pris en compte dans les règles d'engagement définies par le commandement militaire. UN 25- ينفذ القادة العسكريون مبادئ التفرقة والضرورة والشرعية والتناسب في قواعد الاشتباك.
    Il outrepasse les prérogatives du commandement militaire régional, au regard du droit international, sans parler de critères humanitaires. Open Subtitles وإصدار الأمر لا يتلائم مع صلاحيات القائد العسكري للمنطقة حسب القانون الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus