"comme alternative à" - Traduction Français en Arabe

    • كبديل
        
    C'était une initiative évangélique de fournir l'éducation religieuse comme alternative à l'école publique dans les campagnes. Open Subtitles كانت مبادرة إنجيلية لتوفير نظام التعليم الديني كبديل للمدارس الحكومية في المجتمعات الريفية
    S'il y a lieu, il faudrait proposer un traitement de la toxicomanie, soit comme alternative à la sanction, soit en complément. UN وينبغي، حيثما يقتضي الأمر، توفير العلاج لمتعاطي المخدرات سواء كبديل أو كاجراء اضافي للعقوبة.
    Je veux proposer la technique de Michael comme alternative à un génocide mondial. Open Subtitles انهم يخططون للعمل. أريد أن أقدم مايكل العقم ترقيع كبديل إلى الإبادة الجماعية العالمية.
    Les traitements modernes du sixième postulat, la rigidité du triangle est utilisée comme alternative à la superposition. Open Subtitles المعالجة الحديثة من المُسَلَّمَات السِّتة لصلابة المثلث والتي يمكن استخدامها 'كبديل في 'التطابق الهندسي
    82. Le Burkina Faso a indiqué que son Code des drogues prévoyait l'injonction thérapeutique comme alternative à l'emprisonnement. UN ٨٢- وأشارت بوركينا فاسو إلى أنَّ العلاج الطبي القسري أدرج في قانون المخدِّرات كبديل للسجن.
    23. Le Luxembourg a aussi fait état de l'introduction, depuis 2011, de l'assignation à résidence comme alternative à la rétention. UN 23- كما اعتمدت لكسمبرغ، منذ عام 2011، وضع الأشخاص تحت الإقامة الجبرية كبديل عن الحبس.
    Il a été proposé d'insérer les mots " fait valoir " entre crochets comme alternative à " prouve " au début du paragraphe 3. UN واقترح إدراج كلمة " يدعي " ووضعها بين معقوفتين كبديل لكلمة " يثبت " في العبارة الافتتاحية للفقرة 3.
    Processus d'Helsinki, table ronde de discussion sur la < < participation comme alternative à l'extrémisme > > , 11-12 juillet 2006, Amman, Jordanie UN - عملية هلسنكي، مائدة مستديرة لمناقشة " المشاركة كبديل للتطرف " ، 11-12 تموز/يوليه 2006، عمان، الأردن.
    À cet égard, comme alternative à l'avortement, nous tenons à ce que les femmes aient la possibilité de faire adopter leur enfant. UN وفي هذا الصدد، تلتزم هنغاريا بتوفير الفرصة للنساء لوهب مواليدهن للتبني كبديل للإجهاض، لتمكينهن من النظر في هذا الخيار أيضاً.
    Il vise à favoriser l'intégration des femmes dans le marché du travail ou à les aider à monter leur propre affaire comme alternative à la recherche de solutions aux problèmes d'emploi et d'activité sociale. UN روّج هذا المشروع لإدماج المرأة في سوق العمل أو قيامها ببدء مشاريعها التجارية الخاصة كبديل لطرق قضايا العمالة والأنشطة الاجتماعية.
    D'autre part, nous appuyons pleinement, comme alternative à la consommation, le traitement et la rééducation des délinquants, comme cela est recommandé dans les Principes directeurs de la réduction de la demande de drogues énoncés dans les documents préparés pour cette session. UN ومن جهة أخرى، نؤيد تماما فكرة توفير العلاج وإعادة التأهيل للمجرمين الذي يتعاطون المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع كبديل للعقاب، على النحو الموصى به في المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في الورقات المعدة لهذا الاجتماع.
    comme alternative à la fusion de l'Organisation internationale pour les migrations et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui semble difficile à réaliser, il a été proposé d'étendre le mandat de celui-ci de manière à couvrir tous les migrants. UN 104 - كبديل للدمج بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي يبدو عسيراً، نوقش خيار مؤداه توسيع ولاية تلك المفوضية ليشمل كافة المهاجرين.
    13. La loi du 1er juillet 2011 a introduit l'assignation à résidence comme alternative à la rétention, lorsque l'exécution du retour demeure une perspective raisonnable mais qu'elle est reportée pour des motifs techniques. UN 13- وينص قانون 1 تموز/يوليه 2011 على الإقامة الجبرية كبديل للاحتجاز، عندما يكون تنفيذ العودة إمكانية معقولة، ولكن تم تأجيلها لأسباب تقنية.
    Ç'a été développé comme alternative à l'anesthésie. Open Subtitles تم تطويره كبديل للتخدير
    L'azole bore cuivre a été proposé comme alternative à l'ACC mais pas spécifiquement pour être utilisé sur les poteaux électriques et les traverses de poteaux (ICC-ES 2013). UN 114- واقترُح آزول النحاس والبورون كبديل لزرنيخات النحاس الكروماتية ولكن ليس للاستخدام خصيصاً على الأعمدة الكهربائية والأذرعة المستعرضة (ICC-ES، 2013).
    L'azole bore cuivre a été proposé comme alternative à l'ACC mais pas spécifiquement pour être utilisé sur les poteaux électriques et les traverses de poteaux (ICC-ES 2013). UN 109- واقترُح آزول النحاس والبورون كبديل لزرنيخات النحاس الكروماتية ولكن ليس للاستخدام خصيصاً على الأعمدة الكهربائية والأذرعة المستعرضة (ICC-ES، 2013).
    1. Par la réduction de la pression humaine sur les ressources naturelles avec un projet d'élevage de chèvres comme alternative à la chasse et à la commercialisation de la viande de brousse dans le paysage Maringa-Lopori-Wamba, qui fait partie du projet de partenariat pour les forêts du bassin du Congo, avec le financement du Programme régional de l'Afrique centrale pour l'environnement, en 2009; UN 1 - عن طريق الحد من الضغوط البشرية على الموارد الطبيعية من خلال مشروع تربية الماعز كبديل لصيد حيوانات الأدغال في " مارينجا لوبوري وامبا " وتسويق لحومها، وهو جزء من مشروع الشراكة من أجل غابات حوض الكونغو، بتمويل من برنامج وسط أفريقيا الإقليمي للبيئة في عام 2009؛
    Toujours d'après cette organisation, certains demandeurs d'asile sont détenus au secret, d'autres sont expulsés et d'autres encore se voient assigner un travail comme alternative à l'incarcération. UN كما أشارت إلى أن بعض ملتمسي اللجوء محتجزون في سجون انفرادية، وآخرين منهم مطرودون، في حين عـُهـِد إلى آخرين منهم كذلك القيام بعمل كبديل عن وضعهم في السجون(81).
    Au cours des derniers mois, des visions très polarisées des relations futures ont ainsi été exprimées, allant de la destruction inconditionnelle des colonies comme élément du retrait israélien et de la fin de l'occupation à l'intégration complète de la Cisjordanie dans Israël pour former un < < grand Israël > > d'un seul État comme alternative à la proposition de deux États. UN 30 - وقد تبلورت في الأشهر الأخيرة هذه الآراء الاستقطابية بشأن العلاقات المستقبلية، التي تتراوح بين رأيين على طرفي نقيض هما الطرد غير المشروط للاستيطان كجزء من انسحاب إسرائيل وإنهاء الاحتلال، والدمج الكامل للضفة الغربية في إسرائيل، كبديل عن اقتراح الدولتين قوامه دولة واحدة هي ' ' إسرائيل الكبرى``.
    Ainsi, 38 États au total ont indiqué utiliser l'exécution indirecte (soit de manière exclusive soit comme alternative à la méthode directe) et 21 utiliser l'exécution directe (soit de manière exclusive soit comme alternative à la méthode indirecte). UN ومن ثم أفاد ما مجموعه 38 دولة بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ غير المباشر (إما حصريا أو كبديل من الأسلوب المباشر) وأفادت 21 دولة بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ المباشر (إما حصريا أو كبديل من الأسلوب غير المباشر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus