Mais ce que je veux c'est que tout redevienne comme avant. | Open Subtitles | ولكن الذي أريده بالفعل, عودة كل شيء كما كان. |
Le Parlement a adopté une législation permettant aux membres de ces groupes d'entreprendre des activités économiques sans faire l'objet de discrimination comme avant l'indépendance. | UN | وقد سنّ البرلمان قانوناً يتيح لأفراد الفئات المهمشة رسميّاً المشاركة بشكل فعال في الأنشطة الاقتصادية من دون التعرض للتمييز كما كان الحال قبل الاستقلال. |
Une fois j'ai glissé quelques dès dans un jeu de crap qui a peut être ou peut être pas était chargé, et maintenant ces trois doigts ne se plient plus comme avant. | Open Subtitles | ذات مرة قمت بدس نرد في لعبة قمار ربما كان محشوا أو لم يكن و الآن هذه الأصابع الثلاث لا تنحي كما كانت تنحني سابقا |
Père, excuse mon égoïsme, mais laisse-moi vivre avec eux, comme avant. | Open Subtitles | أبي معذرة على أنانيتي إسمح لي بالعيش معهما كالسابق |
C'est mieux que de vivre les uns sur les autres comme avant, non ? | Open Subtitles | هذا أفضل من العيش كلنا معاً مثل قبل أليس كذلك ؟ |
Non, vous serez en mesure de pratiquer exactement comme avant. | Open Subtitles | كلا، في الواقع ستقوم بعملك كما كنت سابقاً |
Renforcer encore la stabilité stratégique dans le monde demeure, comme avant, une tâche importante. | UN | ويبقى المضي في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم واجبا شديد الأهمية، كما كان عليه حاله في الماضي. |
Trois ans plus tard, tout semble indiquer que tout continue comme avant. | UN | وبعد ثلاث سنوات، يبدو وكأن اﻷمر ظل كما كان عليه في كل مكان. |
Par ailleurs, le point de passage de Karni a recommencé à fonctionner comme avant le bouclage général. | UN | وفي حدث ذي صلة بالموضوع استؤنف تشغيل معبر كارني كما كان قبل فرض اﻹغلاق العام. |
Mais pas comme avant, lorsque ces entreprises se souciaient uniquement de piller nos ressources naturelles. | UN | ولها الحق في تحقيق الربح، ولكن ليس كما كان يحدث في الماضي، حيث كان همّها الوحيد نهب مواردنا الطبيعية. |
Hé, Andy, tu crois que quand tout sera fini, les choses redeviendront comme avant ? | Open Subtitles | اندي تعتقد عندما ينتهي الامر ستعود الامور كما كانت من قبل ؟ |
Si vous pouviez être à nouveau amis, peut-être que tout pourrait redevenir comme avant. | Open Subtitles | ظننت انكما لو عدتما أصدقاء مجددا فربما سترجع علاقتنا كما كانت |
Ils ne veulent pas que les choses redeviennent comme avant. | Open Subtitles | لا يريدوا أن تعود الأشياء كما كانت قديمًا |
En fait, j'espérais être serveuse... comme avant. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، قد كنت أرغب فى وظيفة النادلة كالسابق |
Je me disais qu'on pouvait faire une soirée cinéma. comme avant. | Open Subtitles | لقد إفترضت أنه بإمكاننا عمل ليلة لسينما كالسابق |
Peut-être que si tu te déguises, comme avant, je pourrais me souvenir ? | Open Subtitles | ربما عليك أن ترتدي ملابس, مثل قبل حتى يمكنني التذكر؟ |
Je ne peux plus balancer mes hanches comme avant, par contre. | Open Subtitles | -لا أستطيع تحريك الوركين كما كنت أفعل في السابق |
Pourquoi les gens avalent pas leur chewing-gum comme avant ? | Open Subtitles | لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟ |
Je souhaite que mes parents cessent de se disputer, et que tout redevienne comme avant avant que je crée une division entre eux. | Open Subtitles | أتمنى أن والدي وقف القتال، وسوف يذهب كل شيء يعود إلى ما كان عليه قبل اضطررت اسفين بينهما. |
Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. | Open Subtitles | خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق |
Tu veux m'aider avec mes devoirs ? comme avant ? On joue à la balle ? | Open Subtitles | ماذا هُناك أتُريد أن تساعدني في قضاء فروضي المنزلية كالأيام الخوالي , التقط |
C'est illogique. Je fais tout exactement comme avant. | Open Subtitles | هذا غير منطقيّ فأنا أفعل كلّ شيء كالمعتاد تماماً |
Juste parce que vous êtes le Roi, ne croyez pas que tout continuera comme avant. | Open Subtitles | ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق. |
Tu sais, parfois je me demande pourquoi tu m'as laissé traverser toutes ces épreuves, si tu pensais que tout redeviendrait comme avant après. | Open Subtitles | أتعلمين، أحيانا أتساءل عن سبب تركك لي أمر بكل هذا إن اعتقدت أن كل شيء سيصبح على حاله. |
Je sais que tu as blessé Maman, et tu m'as vraiment blessé, et maintenant, tout est en vrac et confus, et je veux juste que les choses redeviennent comme avant. | Open Subtitles | أعلم أنك آذيت أمي وآذيتني كثيراً والآن، كل شئ مُختلط ومُحير وأنا لا أريد سوى عودة الامور إلى طبيعتها |
Elle est rentrée. Elle est en forme. Tout est comme avant. | Open Subtitles | إنها بالمنزل، و بحالة جيّدة و كل شيء عاد لطبيعته |
Et avant de dormir, vous me lirez une histoire d'abord papa, puis maman, comme avant ? | Open Subtitles | وفي وقت النوم , كلاكما ستقرأن لي قصة اولا أبي , ثم أمي تماما كما إعتدنا |