"comme avant" - Traduction Français en Arabe

    • كما كان
        
    • كما كانت
        
    • كالسابق
        
    • مثل قبل
        
    • كما كنت
        
    • كما كنا
        
    • إلى ما
        
    • مثل السابق
        
    • كالأيام الخوالي
        
    • كالمعتاد
        
    • كما في السابق
        
    • على حاله
        
    • طبيعتها
        
    • لطبيعته
        
    • كما إعتدنا
        
    Mais ce que je veux c'est que tout redevienne comme avant. Open Subtitles ولكن الذي أريده بالفعل, عودة كل شيء كما كان.
    Le Parlement a adopté une législation permettant aux membres de ces groupes d'entreprendre des activités économiques sans faire l'objet de discrimination comme avant l'indépendance. UN وقد سنّ البرلمان قانوناً يتيح لأفراد الفئات المهمشة رسميّاً المشاركة بشكل فعال في الأنشطة الاقتصادية من دون التعرض للتمييز كما كان الحال قبل الاستقلال.
    Une fois j'ai glissé quelques dès dans un jeu de crap qui a peut être ou peut être pas était chargé, et maintenant ces trois doigts ne se plient plus comme avant. Open Subtitles ذات مرة قمت بدس نرد في لعبة قمار ربما كان محشوا أو لم يكن و الآن هذه الأصابع الثلاث لا تنحي كما كانت تنحني سابقا
    Père, excuse mon égoïsme, mais laisse-moi vivre avec eux, comme avant. Open Subtitles أبي معذرة على أنانيتي إسمح لي بالعيش معهما كالسابق
    C'est mieux que de vivre les uns sur les autres comme avant, non ? Open Subtitles هذا أفضل من العيش كلنا معاً مثل قبل أليس كذلك ؟
    Non, vous serez en mesure de pratiquer exactement comme avant. Open Subtitles كلا، في الواقع ستقوم بعملك كما كنت سابقاً
    Renforcer encore la stabilité stratégique dans le monde demeure, comme avant, une tâche importante. UN ويبقى المضي في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم واجبا شديد الأهمية، كما كان عليه حاله في الماضي.
    Trois ans plus tard, tout semble indiquer que tout continue comme avant. UN وبعد ثلاث سنوات، يبدو وكأن اﻷمر ظل كما كان عليه في كل مكان.
    Par ailleurs, le point de passage de Karni a recommencé à fonctionner comme avant le bouclage général. UN وفي حدث ذي صلة بالموضوع استؤنف تشغيل معبر كارني كما كان قبل فرض اﻹغلاق العام.
    Mais pas comme avant, lorsque ces entreprises se souciaient uniquement de piller nos ressources naturelles. UN ولها الحق في تحقيق الربح، ولكن ليس كما كان يحدث في الماضي، حيث كان همّها الوحيد نهب مواردنا الطبيعية.
    Hé, Andy, tu crois que quand tout sera fini, les choses redeviendront comme avant ? Open Subtitles اندي تعتقد عندما ينتهي الامر ستعود الامور كما كانت من قبل ؟
    Si vous pouviez être à nouveau amis, peut-être que tout pourrait redevenir comme avant. Open Subtitles ظننت انكما لو عدتما أصدقاء مجددا فربما سترجع علاقتنا كما كانت
    Ils ne veulent pas que les choses redeviennent comme avant. Open Subtitles لا يريدوا أن تعود الأشياء كما كانت قديمًا
    En fait, j'espérais être serveuse... comme avant. Open Subtitles فى الحقيقة ، قد كنت أرغب فى وظيفة النادلة كالسابق
    Je me disais qu'on pouvait faire une soirée cinéma. comme avant. Open Subtitles لقد إفترضت أنه بإمكاننا عمل ليلة لسينما كالسابق
    Peut-être que si tu te déguises, comme avant, je pourrais me souvenir ? Open Subtitles ربما عليك أن ترتدي ملابس, مثل قبل حتى يمكنني التذكر؟
    Je ne peux plus balancer mes hanches comme avant, par contre. Open Subtitles -لا أستطيع تحريك الوركين كما كنت أفعل في السابق
    Pourquoi les gens avalent pas leur chewing-gum comme avant ? Open Subtitles لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟
    Je souhaite que mes parents cessent de se disputer, et que tout redevienne comme avant avant que je crée une division entre eux. Open Subtitles أتمنى أن والدي وقف القتال، وسوف يذهب كل شيء يعود إلى ما كان عليه قبل اضطررت اسفين بينهما.
    Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. Open Subtitles خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق
    Tu veux m'aider avec mes devoirs ? comme avant ? On joue à la balle ? Open Subtitles ماذا هُناك أتُريد أن تساعدني في قضاء فروضي المنزلية كالأيام الخوالي , التقط
    C'est illogique. Je fais tout exactement comme avant. Open Subtitles هذا غير منطقيّ فأنا أفعل كلّ شيء كالمعتاد تماماً
    Juste parce que vous êtes le Roi, ne croyez pas que tout continuera comme avant. Open Subtitles ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق.
    Tu sais, parfois je me demande pourquoi tu m'as laissé traverser toutes ces épreuves, si tu pensais que tout redeviendrait comme avant après. Open Subtitles أتعلمين، أحيانا أتساءل عن سبب تركك لي أمر بكل هذا إن اعتقدت أن كل شيء سيصبح على حاله.
    Je sais que tu as blessé Maman, et tu m'as vraiment blessé, et maintenant, tout est en vrac et confus, et je veux juste que les choses redeviennent comme avant. Open Subtitles أعلم أنك آذيت أمي وآذيتني كثيراً والآن، كل شئ مُختلط ومُحير وأنا لا أريد سوى عودة الامور إلى طبيعتها
    Elle est rentrée. Elle est en forme. Tout est comme avant. Open Subtitles إنها بالمنزل، و بحالة جيّدة و كل شيء عاد لطبيعته
    Et avant de dormir, vous me lirez une histoire d'abord papa, puis maman, comme avant ? Open Subtitles وفي وقت النوم , كلاكما ستقرأن لي قصة اولا أبي , ثم أمي تماما كما إعتدنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus