Certains croient que c'est dans une nuit comme celle-là où Isaac Newton prit finalement sa revanche sur Robert Hooke. | Open Subtitles | يعتقد البعض أن في مثل ليلة كهذه أخذ إسحاق نيوتن أخيراً بثأره ضد روبرت هوك |
Je préfère avoir la tête fracassée plutôt que d'utiliser une technique comme celle-là ! | Open Subtitles | أنا أفضل أن اسحق مقدماً على أن أقوم بحركة غبية كهذه |
Les États-Unis n'ont pas le droit de promouvoir des initiatives comme celle-là, qui sont diamétralement opposées à la véritable coopération en matière de droits de l'homme. | UN | ولا يحق للولايات المتحدة على الإطلاق تشجيع مبادرات كهذه تتناقض تماما مع التعاون الحقيقي في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
J'ai vu beaucoup de choses étrange dans ma vie, mais jamais comme celle-là. | Open Subtitles | رأيت كل أنواع الأشياء الغريبة في هذه الحياة .ولكن لم آري أبدًا واحدة كتلك |
Pensez à toutes les montres comme celle-là que vous auriez pu acheter. - Une. | Open Subtitles | ـ أفكّر كم ستشتري لي من ساعة مثل تلك .ـ واحدة |
Tu dois juste soudoyer quelques fonctionnaires de la douane, et d'avoir une pompe à essence comme celle-là. | Open Subtitles | كل ما عليك رشوة احد موظفي الجمارك.. وستحصل على محطة وقود كهذه.. |
On n'est pourtant pas idiot. J'ai déjà construit des consoles comme celle-là. | Open Subtitles | ليس كأننا أغبياء، لقد بنيت ألواحا كهذه من قبل |
Il n'y a qu'une poignée d'acheteurs potentiels pour une pièce comme celle-là. | Open Subtitles | اقصد, يوجد قليل من المشترين المحتملين لقطعة كهذه. |
Je ne peux pas croire que tu aies suggéré une intervention comme celle-là à un patient sans venir me consulter d'abord. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ اقترحتِ جراحة كهذه على مريضة دون التشاور معي أولًا |
Personne n'a jamais envoyé une lettre comme celle-là à nos bureaux, dans le cadre d'une autre enquête... | Open Subtitles | ..لم أرى في حياتي شخص يرسل رسالة كهذه .. في قضايا سابقة، ويقرّ بأن هناك جيفة |
Je ne sais pas si je vais avoir une autre opportunité comme celle-là. | Open Subtitles | لا أدري ما إذا كنت سأحصل على فرصة أخرى كهذه مجدداً |
Tu sais, j'ai perdu beaucoup de temps dans des chambres d'hôtel merdiques comme celle-là. | Open Subtitles | أتعلم، لقد أمضيت وقتًا طويلًا في غرف فنادق سيئة كهذه |
Dans une tempête comme celle-là, les chasseurs de fantômes apparaîtraient. | Open Subtitles | في عاصفة سحابية كهذه بالضبط يظهر فيها أشباح صيّادين. |
Tu l'arrêtes maintenant, les Panthères s'éparpilleront, et le FBI n'aura plus jamais une chance comme celle-là de nouveau. | Open Subtitles | إنه مجرد ظفر اقبض عليه الآن وستتلاشى الفهود. ولن تتسنّى للمكتب فرصة كهذه مرة أخرى |
Elle est comme celle-là, taille 12, mais c'est pas la bonne. | Open Subtitles | ليست مسطحة,نريد واحدة كهذه,حجم 12 و لكن هذه ليست القطعة المطلوبة |
Car quand je serai flic, je devrai m'occuper d'affaires bordélique comme celle-là tout le temps.. Et la bonne nouvelle est : il aura des flingues! | Open Subtitles | لأنـه حيـن أصبح شرطيـا ، سيتوجب عليّ أن أتعـامـل مـع قضـايـا عـائليـة كهذه دائمـا |
Elle disait que tout le monde devrait vivre une histoire d'amour comme celle-là. | Open Subtitles | قالت ان الجميع يجب أن يحظوا بقصة حب كتلك |
Ça demande beaucoup pour survivre à une épreuve comme celle-là. | Open Subtitles | تحتاج الكثير للنجاة من محنة كتلك |
Et je savais... que je ne vivrais jamais dans une maison comme ça... que je n'aurais jamais une famille comme celle-là. | Open Subtitles | وكنت أعرف... أنّني لن أعيش في منزل من هذا القبيل... أو يكون لديّ عائلة كتلك العائلة. |
Une jeune tortue comme celle-là peut pondre 6 000 ou 7 000 œufs dans sa vie. | Open Subtitles | سلحفاة صغيرة مثل تلك يمكن أن تضع 6000 - 7000 بيضة في حياتها. |
Des pierres accrochées sur une maison de grès juste comme celle-là. | Open Subtitles | علقت لوحة خشبية على الحجر البني مثل تلك التي هناك تحولت من |
Si mes souvenirs sont exacts, t'as porté dans ta jeunesse une robe comme celle-là. | Open Subtitles | وإذا اسعفتني الذاكرة الحق، يمكنك استخدام إلى بستان تماما مثل ذلك. تذكر؟ |