"comme dépenses de" - Traduction Français en Arabe

    • بصفتها نفقات
        
    • باعتبارها نفقات
        
    • أنها نفقات
        
    • كنفقات
        
    • بوصفها نفقات
        
    • باعتباره نفقات
        
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    3. Décide qu'à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date, les coûts de la Force devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation au titre du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - يقرر أن تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها نفقات للمنظمة بموجب المادة ١٧ )٢( من ميثاق اﻷمم المتحدة ؛
    Les versements liés aux prestations de santé après la cessation de service pendant un exercice apparaissent comme dépenses de cet exercice. UN وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة.
    Le Comité considère en outre que le fait que l'UNICEF comptabilise les avances versées aux gouvernements comme dépenses de programme à la date du décaissement ne rend pas bien compte de la réalité. UN وكذلك فإن المجلس يعتبر أن سياسة اليونيسيف في تسجيل المساعدة النقدية المقدمة للحكومات كنفقات برنامجية وقت تقديم اﻷمــوال لا يتيح المساءلة الكاملـة.
    Depuis lors, les indemnités versées sont comptabilisées comme dépenses de l'année où a lieu le versement. UN ومنذ ذلك الوقت، تدرج مدفوعات التعويض بوصفها نفقات في العام الذي تسدد فيه.
    De l'avis du Comité, les définitions récapitulées au paragraphe 6 du document EC/47/SC/CRP.53 semblent trop générales et mêlent ce qui est généralement considéré comme des coûts d'appui au programme à ce qui pourrait être classé comme dépenses de programmes. UN وفي رأي اللجنة، تبدو التعاريف الموجزة في الفقرة ٦ من الوثيقة E/47/SC/CRP.53 عامة جداً كما أنها تخلط بين ما يعتبر عادة تكاليف دعم للبرامج وما قد يصنف باعتباره نفقات برنامجية.
    Ces dépenses sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisés comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتقيد هذه النفقات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Les dépenses prévues à ce titre sont imputées au budget de l'exercice correspondant et les dépenses effectives encourues pendant chaque exercice, lorsque les fonctionnaires quittent le service de l'organisation, sont comptabilisées comme dépenses de l'exercice en cours. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المناظرة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    4. Décide qu'à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date, les coûts de la Force qui ne sont pas couverts par des contributions volontaires devront être considérés comme dépenses de l'Organisation au titre du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies; UN ٤ - يقرر أن تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها نفقات للمنظمة بموجب المادة ١٧ )٢( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Décide qu'à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date, les coûts de la Force devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation au titre du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - يقرر أن تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها نفقات للمنظمة بموجب المادة ١٧ )٢( من ميثاق اﻷمم المتحدة ؛
    4. Décide qu'à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date, les coûts de la Force qui ne sont pas couverts par des contributions volontaires devront être considérés comme dépenses de l'Organisation au titre du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies; UN ٤ - يقرر أن تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها نفقات للمنظمة بموجب المادة ١٧ )٢( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Sur sa requête, le Comité consultatif a été informé qu'une partie de ces dépenses aujourd'hui classées comme dépenses administratives et d'appui au programme auraient aussi bien pu être classées comme dépenses de programme. UN وأُخطرت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن بعض النفقات المصنفة حاليا على أنها نفقات للدعم اﻹداري ودعم البرامج تتضمن أيضا مبالغ يمكن أن تصنف نفقات برنامجية.
    L'Institut a expliqué que ses états financiers rendaient dûment compte des charges afférentes aux congés payés et au rapatriement, qui étaient inscrites comme dépenses de l'exercice. UN 24 - وأوضح المعهد أن تكاليف استحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن تُسجل على أنها نفقات للفترة الراهنة وترد في البيانات المالية بهذه الصفة.
    Présentées non comme immobilisations, mais comme dépenses de fonctionnement. UN لا تثبت دفتريا كموجودات رأسمالية - تظهر كنفقات تشغيل.
    Aucun fonds n'a été constitué pour financer ces obligations et rien n'est envisagé pour inscrire comme dépenses du budget d'exercice biennal en cours les prestations au titre des services rendus pendant l'exercice; les versements effectifs sont comptabilisés au décaissement et sont signalés comme dépenses de l'exercice en cours. UN ولم تُرصد أي مخصصات لتمويل الالتزامات كما لا يوجد هناك أي خطط لصرف تكاليف الخدمة الراهنة في فترة السنتين الحالية، وبدلا عن ذلك، تقيد المدفوعات الفعلية على أساس الدفع أولا بأول ويُبلغ عنها كنفقات للفترة الحالية.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 (31,7 millions de dollars) seront donc comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN وستسجل منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009 (31.7 مليون دولار) بوصفها نفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    Pour l'exercice biennal 2000-2001, le Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé par la politique comptable de l'UNICEF en la matière et a recommandé que le Fonds modifie son règlement financier de façon que les avances de trésorerie ne soient comptabilisées comme dépenses de programme qu'une fois reçus les rapports relatifs à l'utilisation de l'argent. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، كرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء السياسة المحاسبية لليونيسيف بشأن هذه المسألة، وأوصى بأن تغير اليونيسيف نظامها المالي لضمان أن لا تقيد السُلف النقدية بوصفها نفقات برنامجية إلى أن ترد تقارير الاستخدام المالي ذات الصلة.
    La part retenue par les comités nationaux pour couvrir les dépenses afférentes aux collectes de fonds devrait être inscrite comme dépenses de l'UNICEF (au même titre qu'une commission d'agence). UN وينبغي أن يسجل الجزء الذي تحتفظ به اللجان الوطنية من الأموال لتغطية تكاليف جمع الأموال ذات الصلة باعتباره نفقات لليونيسيف (كما هو الأمر بالنسبة إلى عمولات الوكالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus