"comme demandé au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • على النحو المطلوب في الفقرة
        
    • نحو ما تدعو إليه الفقرة
        
    • وحسبما هو مطلوب بمقتضى الفقرة
        
    • نحو ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة
        
    • وفقاً للمطلوب في الفقرة
        
    • حسبما هو متوخى في الفقرة
        
    • تشترطه الفقرة
        
    • على نحو ما دعت إليه الفقرة
        
    • على نحو ما طُلب في الفقرة
        
    Le présent rapport contient aussi des recommandations au sujet de la composante police civile, comme demandé au paragraphe 7 de la résolution susvisée. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا.
    Les représentants ont appelé à un renforcement du programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien au moyen de ressources adéquates et d'activités opérationnelles correspondantes, comme demandé au paragraphe 44 de l'Accord d'Accra. UN ودعا المندوبون إلى تدعيم برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من خلال توفير ما يكفي من الموارد وما يتصل بذلك من الأنشطة التنفيذية، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من اتفاق أكرا.
    Les représentants ont appelé à un renforcement du programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien au moyen de ressources adéquates et d'activités opérationnelles correspondantes, comme demandé au paragraphe 44 de l'Accord d'Accra. UN ودعا المندوبون إلى تدعيم برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من خلال توفير ما يكفي من الموارد وما يتصل بذلك من الأنشطة التنفيذية، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من اتفاق أكرا.
    Le Conseil pouvait appuyer les efforts internationaux en fournissant des ressources adéquates au Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, comme demandé au paragraphe 35 du Consensus de São Paulo, ce qui était particulièrement important compte tenu du manque de ressources auquel le Groupe était actuellement confronté. UN ويمكن للمجلس أن يعزِّز الجهود الدولية بتوفير موارد كافية لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو. ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    8. comme demandé au paragraphe 4 des conclusions concertées, le Groupe intergouvernemental d'experts examinera également, à sa cinquième session, les travaux en cours de secrétariat sur: UN 8- وحسبما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 4 من الاستنتاجات المتفق عليها، ستنظر الدورة الخامسة لفريق الخبراء الحكومي الدولي أيضاً في العمل المستمر للأمانة بشأن ما يلي:
    1. Invite toutes les Parties à continuer à notifier au secrétariat tout accord ou arrangement bilatéral, multilatéral ou régional conclu, comme demandé au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention, et à lui transmettre le texte intégral de tout accord ou arrangement de ce type; UN 1 - يدعو الأطراف إلى مواصلة تبليغ الأمانة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية التي تبرمها أو تتخذها، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، ويدعو الأطراف لتزويد الأمانة بالنصوص الكاملة لهذه الاتفاقات أو الترتيبات؛
    1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; UN 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛
    24. Encourage tous les États Membres à accroître l'engagement politique international dans le processus de paix dans la région, comme demandé au paragraphe 57 du troisième rapport spécial du Secrétaire général; UN 24 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة التزامها السياسي الدولي بعملية السلام في المنطقة، على النحو المطلوب في الفقرة 57 من التقرير الثالث للأمين العام؛
    24. Encourage tous les États Membres à accroître l'engagement politique international dans le processus de paix dans la région, comme demandé au paragraphe 57 du troisième rapport spécial du Secrétaire général; UN 24 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة التزامها السياسي الدولي بعملية السلام في المنطقة، على النحو المطلوب في الفقرة 57 من التقرير الثالث للأمين العام؛
    Le présent rapport fournit des informations sur la mise en œuvre de la décision SS.XII/7 du Conseil d'administration, comme demandé au paragraphe 7 de la décision. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة د.إ - 12/7، على النحو المطلوب في الفقرة 7 من المقرر.
    En conséquence, on n'y récapitule pas les conclusions du processus d'examen, comme demandé au paragraphe 19 de la décision 11/COP.1. UN وهكذا لم تُبذل محاولة لتقديم سرد للاستنتاجات التي تمخضت عنها عملية الاستعراض، على النحو المطلوب في الفقرة 19 من المقرر 11/م أ-1.
    Une description détaillée des activités et ressources nécessaires au titre du présent sousprogramme, dont le financement doit être assuré au moyen de fonds extrabudgétaires, sera soumise au Conseil d'administration comme demandé au paragraphe 77 de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale. UN وسيقدم وصف تفصيلي للأنشطة والاحتياجات من الموارد في إطار هذا البرنامج الفرعي الممول من موارد خارجة عن الميزانية إلى المجلس التنفيذي على النحو المطلوب في الفقرة 77 من قرار الجمعية العامة 64/289.
    La tenue des réunions du groupe de travail, comme demandé au paragraphe 12, impliquerait également de prévoir un crédit annuel d'un montant total de 107 100 dollars pour les services de conférence d'une durée de cinq jours, qui se répartirait comme suit : UN 7 - وكذلك ستتطلب عقد جلسات الفريق العامل، على النحو المطلوب في الفقرة 11 من المنطوق، رصد مخصصات سنوية لتغطية خدمات المؤتمرات لمدة 5 أيام تبلغ ما مجموعه 100 107 دولار، وذلك على النحو التالي:
    Le Secrétaire général présentera séparément un rapport sur la situation financière de l'INSTRAW comme demandé au paragraphe 5 de la résolution 58/244 de l'Assemblée générale et au paragraphe 8 de la résolution 57/311 de l'Assemblée générale. UN وسيقدم بصورة منفصلة تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد، على النحو المطلوب في الفقرة 5 من قرار الجمعية 58/244 والفقرة 8 من قرار الجمعية 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003.
    14. Présentant ce point, la représentante du secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/GC.27/5, qui rendait compte de l'application de la décision SS.XII/7 du Conseil d'administration, comme demandé au paragraphe 7 de cette décision. UN 14 - وجَّهت ممثلة الأمانة، في تقديمها للبند، الاهتمام إلى الوثيقة UNEP/GC.27/5، التي تقدِّم معلومات عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة د.إ- 12/7، على النحو المطلوب في الفقرة 7 من ذلك المقرر.
    L'accent a notamment été mis sur la nécessité d'arrêter des directives et des indicateurs et les moyens d'y parvenir, comme demandé au paragraphe 12 de la résolution 2011/7. UN ويتضمن المشروع التركيز على وضع خطوط الأساس المرجعية والمقاييس، وصياغة إرشادات لها على النحو المطلوب في الفقرة 12 من قرار المجلس 2011/7.
    Le Conseil pouvait appuyer les efforts internationaux en fournissant des ressources adéquates au Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, comme demandé au paragraphe 35 du Consensus de São Paulo, ce qui était particulièrement important compte tenu du manque de ressources auquel le Groupe était actuellement confronté. UN ويمكن للمجلس أن يعزِّز الجهود الدولية بتوفير موارد كافية لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو. ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    Le Conseil pouvait appuyer les efforts internationaux en fournissant des ressources adéquates au Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, comme demandé au paragraphe 35 du Consensus de São Paulo, ce qui était particulièrement important compte tenu du manque de ressources auquel le Groupe était actuellement confronté. UN ويمكن للمجلس أن يعزِّز الجهود الدولية بتوفير موارد كافية لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو. ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    9. Enfin, comme demandé au paragraphe 11 de la résolution, le secrétariat continue de publier régulièrement les documents ci-après et de les diffuser sur son site Web consacré à la concurrence (www.unctad.org/competition): UN 9- وأخيراً، وحسبما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 11 من القرار، تواصل الأمانة نشرَ الوثائق التالية بصورة منتظمة وإتاحتَها على موقع الأونكتاد الخاص بالمنافسة (www.unctad.org/competition):
    1. Invite toutes les Parties à continuer à notifier au secrétariat tout accord ou arrangement bilatéral, multilatéral ou régional conclu, comme demandé au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention, et à lui transmettre le texte intégral de tout accord ou arrangement de ce type; UN 1 - يدعو الأطراف إلى مواصلة تبليغ الأمانة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية التي تبرمها أو تتخذها، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، ويدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بالنصوص الكاملة لهذه الاتفاقات أو الترتيبات؛
    1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; UN 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛
    Le rapport justifiait l'exactitude des modifications proposées, y compris des informations sur la méthode utilisée pour collecter les données et vérifier l'exactitude des modifications proposées comme demandé au paragraphe 2 a) iii) de la décision XV/19. UN 205- ويفسر التقرير السبب في أنه ينبغي اعتبار التغييرات المقترحة صائبة، بما في ذلك المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها على نحو ما تشترطه الفقرة 2 (أ) ' 3` من المقرر 15/19.
    Il faut reconnaître qu'il s'agit là d'une opération de nettoyage de grande ampleur des données, comme demandé au paragraphe 125, qui exigera plusieurs mois. UN ولا بد من التسليم بأن تطهير البيانات على نحو ما دعت إليه الفقرة ١٢٥، مهمة ضخمة تتطلب عملا يستغرق عدة أشهر.
    Il a appelé le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale à accroître leur assistance à la Côte d'Ivoire, comme demandé au paragraphe 154 du rapport national. UN وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المزيد من المساعدة إلى كوت ديفوار على نحو ما طُلب في الفقرة 154 من التقرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus