"comme document officiel de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
        
    • كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر
        
    • كوثيقة رسمية لمؤتمر
        
    • بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر
        
    • بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر
        
    • بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
        
    • بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر
        
    • باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
        
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأغدو ممتناً لو تفضلتم بتعميم بيان وزير الخارجية كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous demandons de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette déclaration soit publiée et distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين إذا أمكنكم إصدار وتعميم هذا البيان المشترك كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. UN أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le résumé du rapport est distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement, dans les six langues des Nations Unies. UN ويجري تعميم خلاصة للتقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le Représentant permanent de la Trinité-et-Tobago prie donc le Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte ci-annexé de la Déclaration comme document officiel de la Conférence. UN ولذا تطلب الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو من اﻷمين العام أن يعمم اﻹعلان المذكور، المرفق طيا، وذلك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Le texte de l'ordre du jour adopté sera publié par le secrétariat comme document officiel de la Conférence. UN وستصدر الأمانة جدول الأعمال كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer ces textes comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون شاكراً لو أمكن تعميم هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Au nom des États membres de l'Union européenne, je vous prie de bien vouloir faire publier ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أطلب إليكم، باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إصدار هذا الإعلان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai demandé que le texte de la présente déclaration de l'Union européenne soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأطلب إصدار هذا الإعلان من جانب الاتحاد الأوروبي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire publier et distribuer cet extrait comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتناً فيما لو تكرمتم بإصدار هذه الوثيقة وتعميمها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire publier le texte de ce résumé analytique comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسنكون ممتَنين إذا عُمِّم الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai prié le secrétariat de distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 21 demande en outre que le texte en soit également distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو مجموعة ال21 كذلك أن تعمم هذه الرسالة أيضاً بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنّة لو تكرّمتم بإصدار البيان المشترك المرفق وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la Conférence d'examen. UN وسيكون مدعاة لتقديري البالغ أن يمكنكم الترتيب لتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر الاستعراضي.
    Je demande que le texte des observations faites par le Président Clinton et de la décision qu'il a prise soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأطلب تعميم نصي ملاحظات الرئيس كلنتون والقرار الرئاسي معاً بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, j'ai demandé que le texte de la déclaration de la Maison-Blanche dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Ce texte sera publié comme document officiel de la Conférence. UN وسيصدر الخطاب بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire publier le texte de ce communiqué de presse comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن إصدار هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je souhaiterais en outre que le secrétariat fasse ultérieurement distribuer le texte de cet avis juridique comme document officiel de la Conférence. UN كما نطلب إلى الأمانة أن تعمل في الوقت المناسب على توزيع هذه الفتوى بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous remercie de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette lettre et cette Déclaration, ainsi que les traductions en langue anglaise qui les accompagnent, soient publiées et distribuées ensemble comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأشكركم على تفضلكم بعمل اللازم من أجل نشر الرسالة والبيان، وكذا ترجمتيهما إلى اللغة الإنكليزية المرفقتين بهما، وتعميمها جميعاً بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document ci-joint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le Gouvernement argentin vous serait obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Conférence. UN وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus