Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Le rapport qui suit est présenté à l'Assemblée générale comme elle l'a demandé dans sa résolution 61/218. | UN | يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة امتثالا لطلبها الوارد في القرار61/218. |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010 comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، كما دعت إلى ذلك في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
2. Prie le Secrétaire général, étant entendu que tous les programmes et activités prescrits devront être exécutés intégralement comme elle l'a demandé dans sa résolution 50/214, de lui présenter le 1er septembre 1996 au plus tard un rapport contenant des propositions sur les moyens de financer les dépenses en question sans dépasser les crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها وفق المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤، تقريرا في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
5. Constate avec préoccupation que certains États demeurent opposés à ce que soit créé, comme elle l'a demandé dans sa résolution 51/45 O, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; | UN | ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛ |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تُكلل بالنجاح، |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، لم تكلل بالنجاح، |
Le rapport qui suit est présenté à l'Assemblée générale comme elle l'a demandé dans sa résolution 61/218. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة امتثالا لطلبها الوارد في القرار 61/218. |
Regrettant que les mesures prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'a demandé dans sa résolution 55/146, n'aient pas été fructueuses, | UN | وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، كما دعت إلى ذلك في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح، |
2. Prie le Secrétaire général, étant entendu que tous les programmes et activités prescrits devront être exécutés intégralement comme elle l'a demandé dans sa résolution 50/214, de lui présenter le 1er septembre 1996 au plus tard un rapport contenant des propositions sur les moyens de financer les dépenses en question sans dépasser les crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997; | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بهـــا وفق المطلوب في القرار ٠٥/٤١٢، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
5. Constate avec préoccupation que certains États demeurent opposés à ce que soit créé, comme elle l'a demandé dans sa résolution 51/45 O, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; | UN | ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛ |
L'Agence continue de penser qu'elle doit avoir accès à cet emplacement sans plus tarder, mais il est essentiel que l'Iran réponde aussi sans plus attendre sur le fond aux questions précises que lui a posées l'Agence concernant le site de Parchin et l'expert étranger, comme elle l'a demandé en février 2012. | UN | وفي حين ما زالت الوكالة ترى ضرورة لمعاينتها هذا الموقع دون مزيد من التأخير، فإنه لابد لإيران أيضاً من أن تسرع في تقديم ردود موضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي، وفقاً لما طلبته الوكالة في شباط/فبراير 2012(). |