"comme elles sont" - Traduction Français en Arabe

    • كما هي
        
    • على حقيقتها
        
    • النحو الذي صممت
        
    Le problème, comme nous l'avons mentionné dans notre déclaration, est qu'elles montrent l'incapacité totale des occupants et des colonisateurs à voir les choses comme elles sont. UN والمشكلة مع هذه الحسابات أنها تعكس، كما قلنا في خطابنا، عدم قدرة المستعمرين والمحتلين على رؤية الحقائق كما هي.
    J'espère pouvoir changer mais certaines choses sont juste comme elles sont. Open Subtitles أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي.
    J'aime pas te voir te faire entuber, mais tu dois voir les choses comme elles sont. Open Subtitles لا احب أن أرى أنه يتم التلاعب بك لكن عليك رؤية الامور كما هي عليه
    C'est pour une fois dans ta vie, voit les choses comme elles sont. Open Subtitles الان انه لمرة في حياتك شاهد االامور على حقيقتها
    Pendant les conflits, les munitions en grappe présentent aussi un danger lorsqu'elles fonctionnent comme elles sont conçues pour le faire. UN والذخائر العنقودية أيضاً تمثل خطراً أثناء النـزاعات عندما تعمل على النحو الذي صممت لأجله.
    J'aime les choses comme elles sont. J'aime avoir mon propre espace. Open Subtitles تعجبني الأمور كما هي الآن تعجبني حريتي هنا
    On n'accepte pas les choses comme elles sont et on n'arrête pas d'innover. Open Subtitles ونحن لا نقبل الأمور كما هي ببساطة و نحن لانتوقف عن التطور
    Je pense parfois que la seule solution est d'accepter nos vies comme elles sont. Open Subtitles أحياناً أظن أن الدواء الحقيقي الوحيد... أن نقبل حياتنا كما هي...
    Pourquoi avoir si peur de voir les choses comme elles sont ? Open Subtitles لمَ نخشى جميعاً من رؤية الأشياء كما هي حقاً عليه؟
    Mais les choses pourraient rester comme elles sont, et je serai prête un jour. Open Subtitles . . لكن يمكن أن تظل الامور كما هي و أنا سأستعد سأستعد
    Dites que je suis vieux jeu, mais j'aime les choses comme elles sont. Open Subtitles اعتبرني قديم الطراز، لكنني أحب الأشياء كما هي عليه
    Peut-être il vaut mieux simplement accepter les choses comme elles sont. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نقبل الأشياء كما هي
    Assez. Il faut accepter les choses comme elles sont. Open Subtitles هذا يكفي، علينا تقبل الأمور كما هي
    Il aime les choses comme elles sont. Open Subtitles لأنه يحب أن تبقى الأمور كما هي
    Certaines personnes voient les choses comme elles sont et demandent pourquoi, d'autres voient les choses comme elles ne l'ont jamais été et disent que c'est la vache folle. Open Subtitles بعض الناس يرون الأشياء كما هي و يسألون "لماذا"؟ آخرون يرون الأشياء كما لو لم تكن موحودة و يدعون جنون البقر
    Les choses sont comme elles sont. Le micro que vous avez planté... C'était un excellent travail. Open Subtitles الأشياء كما هي ذلك الميكرفون، رائع جدا
    "Tout est dans les gènes... une explication de la façon dont les choses sont faites qui ne menace pas les choses comme elles sont. Open Subtitles "ان قول "كل شئ يتعلق بالجينات" هو قول يُفسر كون الأوضاع على ما هي عليه دون أن يهدد إستمرارها كما هي.
    Dans la vie, certaines choses sont comme elles sont. Open Subtitles في الحياة اشياء كثيرة كما هي لا تتغير
    Je vois les choses comme elles sont, pas comme elles pourraient être. Open Subtitles أنا أرى الأشياء على حقيقتها وليس كما يمكن أن تكون
    Si tu arrêtais de penser en termes de ce que tu aimes ou pas et que tu voyais les choses comme elles sont, tu serais bien plus serein. Open Subtitles إن توقفتَ عن رؤية العالم بلغة ما تحبه وما تكرهه ورؤية الأشياء على حقيقتها
    Et au final, tu vois les choses comme elles sont vraiment. Open Subtitles -غير حقيقتها . -أخيرا ، حسنا، عندها ترى الأمور على حقيقتها فعلا،
    7. Afin qu'elles ne deviennent pas des restes explosifs des guerres, les munitions doivent être suffisamment fiables pour exploser comme elles sont censées le faire lorsqu'elles sont employées. UN 7- للحيلولة دون تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب ينبغي إمكانية التعويل الكافي على أن الذخائر ستنفجر على النحو الذي صممت لـه وعندما يتم استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus