La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) n'a pas de centres de liaison nationaux pour son programme relatif aux établissements humains, comme il est expliqué au paragraphe 20 ci-dessous. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فليست لديها مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها المتعلق بالمستوطنات البشرية، على النحو المبين في الفقرة ٢٠ أدناه. |
Les augmentations seront compensées par des économies au titre des frais généraux de fonctionnement, comme il est expliqué au paragraphe 15.6. | UN | وهذه الزيادة ستقابلها وفورات تحت بند مصروفات التشغيل العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٥-٦. |
Les prévisions tiennent compte, comme il est expliqué au paragraphe 150 ci-dessus, d'un taux de vacance de postes projeté à 6 % pour le personnel recruté sur le plan international et à 2 % pour le personnel d'appui. | UN | وتشمل هذه التقديرات، على النحو المبين في الفقرة 150، معدل شعور متوقع محدد في 6 في المائة بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و2 في المائة بالنسبة لموظفي الدعم. |
En pareil cas, le Comité de commissaires appliquera la règle " dettes ou obligations antérieures " , comme il est expliqué au paragraphe 90, aux portions de l'exécution qui sont identifiables séparément dans la mesure où les parties étaient convenues dans le contrat qu'un paiement déterminé serait effectué pour une certaine portion de l'ensemble des travaux prévus. | UN | في هذه الحالات، سيطبﱢق الفريق قاعدة " النشوء قبل " ، على النحو المشروح في الفقرة ٠٩ أعلاه، على أجزاء اﻷداء التي يمكن تعيينها بشكل منفصل إذا كانت اﻷطراف قد اتفقت في العقد على أن يتم تسديد دفعة معينة عن جزء معين من العمل الاجمالي على نحو ما تنص عليه أحكام العقد. |
Les observations du Comité consultatif ont entraîné un léger ajustement technique dans le domaine des dépenses de personnel, comme il est expliqué au paragraphe 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
L'exécution effective des activités envisagées par l'Équipe spéciale, y compris le renforcement des capacités et les mécanismes de transfert de technologie, dépendra des programmes de travail des < < groupes d'action > > qui seront créés, comme il est expliqué au paragraphe 77 plus loin. | UN | وسيتوقف التنفيذ الفعلي للأنشطة التي تتوخاها فرقة العمل، بما في ذلك بناء القدرات وترتيبات نقل التكنولوجيا، على برامج عمل " أفرقة العمل " التي ستنشأ، على النحو المبيّن في الفقرة 77 أدناه. |
La banque où le prestataire de services financiers gèle ensuite immédiatement les avoirs en question, comme il est expliqué au paragraphe 1.6 ci-dessus. | UN | ويقوم المصرف أو الجهة التي تقدم الخدمات المالية حينئذ بتجميد الأصول على الفور على النحو المبين في الفقرة 1-6 أعلاه. |
L'allégation selon laquelle les faits remonteraient tous à plus de 12 ans et ne comporteraient aucune violence est dénuée de fondement, comme il est expliqué au paragraphe 4.2 ci-dessus. | UN | والادعاء القائل بأن جميع الوقائع حدثت منذ أكثر من ١٢ عاما ولم تشتمل على العنف ادعاء غير قائم على أساس، على النحو المبين في الفقرة ٤-٢ أعلاه. |
b) La répartition proportionnelle, à terme, des dépenses opérationnelles du PNUD entre les ressources ordinaires et les autres ressources, comme il est expliqué au paragraphe 48, un montant de 11,3 millions de dollars n'étant déjà plus financé sur les ressources ordinaires mais au moyen d'autres ressources; et | UN | ومن شأن الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف أن تسد بشكل متزايد فجوة التمويل بين الموارد العادية والموارد الأخرى، على النحو المبين في الفقرة 48، مع نقل فعلي في فترة السنتين 2006-2007 لمبلغ 11.3 مليون دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى؛ |
généraux recruté sur le plan national au Centre des normes et des études) comme il est expliqué au paragraphe 18, il est proposé, dans le cadre de la transformation de la Base de soutien logistique en Centre de services mondial, que toutes les activités ayant trait à la planification et l'exécution des projets de génie civil soient menées au Centre des normes et des études du Service de la logistique. | UN | 43 - على النحو المبين في الفقرة 18 أعلاه، وفي إطار العملية الجارية لإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتصبح مركز الخدمات العالمي، يُقترح الاضطلاع بجميع أنشطة المشاريع الهندسية والتخطيط انطلاقا من مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية التابع لدائرة الخدمات اللوجستية. |
comme il est expliqué au paragraphe 19, il est proposé qu'un poste de spécialiste de l'environnement (P-3) soit créé au Centre des normes et des études techniques. | UN | 49 - وعلى النحو المبين في الفقرة 19 أعلاه، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف لشؤون البيئة (ف-3) في مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية. |
comme il est expliqué au paragraphe 21 ci-dessus, les élections du Président du Soudan, du Président du Gouvernement du Sud-Soudan, de l'Assemblée nationale, de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, des gouverneurs et des législatures d'État devraient avoir lieu en 2009. | UN | 22 - على النحو المبين في الفقرة 21 أعلاه، من المتوقع إجراء انتخابات رئيس السودان، ورئيس حكومة جنوب السودان، والجمعية الوطنية، والجمعية التشريعية لجنوب السودان، وولاة الولايات، والمجالس التشريعية للولايات على امتداد عام 2009. |
comme il est expliqué au paragraphe 15 du projet de budget (A/58/657), cet écart s'explique principalement par l'augmentation des coûts liés à la nouvelle composition de la flotte d'hélicoptères déployés dans la zone de la Mission. | UN | ويعزى الفرق، على النحو المبين في الفقرة 15 من الميزانية المقترحة (A/58/657)، أساسا إلى زيادة التكاليف المرتبطة بالتغيير الذي أدخل على تشكيل الطائرات المروحية التي تم نشرها في منطقة البعثة. |
33. Le Comité note en outre que les crédits demandés au titre des opérations aériennes représentent un montant de 675 000 dollars et que, comme il est expliqué au paragraphe 18 de l'annexe II.C du rapport du Secrétaire général, les négociations sont en cours pour louer un hélicoptère. | UN | ٣٣ - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقدير المدرج في إطار بند العمليات الجوية، هو مبلغ قدره ٠٠٠ ٦٧٥ دولار، وأن المفاوضات جارية لاستئجار طائرة هليكوبتر واحدة، على النحو المبين في الفقرة ١٨ من المرفق الثاني - جيم لتقرير اﻷمين العام. |
De même, il est proposé qu'un poste de coordonnateur régional (P-3) soit réaffecté au Groupe de gestion prévisionnelle et de sélection des effectifs de la Section du personnel, comme il est expliqué au paragraphe 59 ci-dessus. | UN | 94 - وبالمثل، فقد اقتُرح إعادة ندب وظيفة قائمة حاليا، هي وظيفة المنسق الإقليمي (ف-3)، للعمل بوحدة تخطيط واختيار قوة العمل المقترحة في قسم شؤون الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 59 أعلاه. |
Cependant, si la ventilation en pourcentage des types de pièces justificatives dans l'échantillon ne concordait pas avec celle observée dans la population totale, le Comité a exclu la possibilité d'un extrapolation en fonction des types de pièces et a procédé à une extrapolation " générale " , comme il est expliqué au paragraphe 84 ci-dessous. | UN | ومع ذلك، ففي الحالات التي لم تتناظر فيها النسب المئوية لتوزيع أنواع اﻷدلة في العينة ومجموع أصحاب المطالبات، استبعدت امكانية الاستقراء المحدد باﻷدلة واتخذ الفريق حكماً استقرائيا " عاما " على النحو المشروح في الفقرة ٤٨ أدناه. |
Cependant, si la ventilation en pourcentage des types de pièces justificatives dans l'échantillon ne concordait pas avec celle observée dans la population totale, le Comité a exclu la possibilité d'un extrapolation en fonction des types de pièces et a procédé à une extrapolation " générale " , comme il est expliqué au paragraphe 84 ci-dessous. | UN | ومع ذلك، ففي الحالات التي لم تتناظر فيها النسب المئوية لتوزيع أنواع اﻷدلة في العينة ومجموع أصحاب المطالبات، استبعدت امكانية الاستقراء المحدد باﻷدلة واتخذ الفريق حكماً استقرائيا " عاما " على النحو المشروح في الفقرة ٤٨ أدناه. |
Le coût global de la mise en œuvre de ce projet de résolution en 2002-2003 atteindrait 412 800 dollars, comme il est expliqué au paragraphe 27 de la déclaration. | UN | وقد تصل التكاليف الإجمالية لتنفيذ مشروع القرار للفترة 2002 - 2003، على النحو الموضح في الفقرة 27 من البيان، إلى 800 412 دولار. |
19. Répondant à la question du Mexique, il dit que la réduction des crédits pour le Département du désarmement et la réglementation concernant les armes provient du transfert de six postes affectés aux services de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, comme il est expliqué au paragraphe 1B.5 ii) du document A/52/303. | UN | ١٩ - وردا على السؤال المطروح من المكسيك، قال إن تخفيض تكاليف إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح ناتج عن نقل ست وظائف مخصصة لخدمة اللجنة اﻷولى للجمعية العامة، على النحو الموضح في الفقرة ١ باء - ٥ ' ٢ ' من الوثيقة A/52/303. |
comme il est expliqué au paragraphe 7 plus haut, en raison de la création de la MINUAD, qui est chargée désormais des opérations de la MINUS au Darfour, il est proposé de supprimer cinq postes au Bureau de liaison de l'Union africaine à Addis-Abeba (1 D-1, 1 P-4, 1 agent du Service mobile et 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | 59 - على النحو المبيّن في الفقرة 7 أعلاه، فمع إنشاء العملية المختلطة ونقل عمليات البعثة في دارفور إليها، يقترح إلغاء خمس وظائف (1 مد-1، و 1 ف-4، و 1 خدمة ميدانية، ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة) في إطار خلية الاتحاد الإفريقي للاتصال في أديس أبابا. |
comme il est expliqué au paragraphe 80 du présent rapport, la FINUL coordonne étroitement ses activités avec celles des partenaires de développement présents dans la zone d'opérations et veille à ce que les crédits ouverts pour les projets à effet rapide ne servent pas à financer des activités de développement à long terme. | UN | كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل. |