"comme indiqué à l'annexe" - Traduction Français en Arabe

    • على النحو المبين في المرفق
        
    • كما هو مبين في المرفق
        
    • وكما هو مبين في المرفق
        
    • وعلى النحو المبين في المرفق
        
    • النحو الوارد في المرفق
        
    • على النحو المبيّن في مرفق
        
    • حسبما هو مبين في المرفق
        
    • وكما يتضح من المرفق
        
    • كما جاء في المرفق
        
    • على النحو المبين في مرفق
        
    • على النحو الموضح في المرفق
        
    • حسبما يوضح المرفق
        
    • على النحو المفصل في المرفق
        
    • كما هو مبيّن في المرفق
        
    • وفقا لما يبينه المرفق
        
    comme indiqué à l'annexe IV, ces avoirs comprennent le matériel suivant : UN وتشمل هذه الأصول، على النحو المبين في المرفق الرابع، ما يلي:
    Le pourcentage des ressources totales de l'INSTRAW consacré aux activités de recherche de fond et de formation augmenterait de 25 %, comme indiqué à l'annexe III. UN وستزيد النسبة المئوية لمجموع موارد المعهد الدولي المخصصة ﻷنشطة موضوعية في مجال البحث والتدريب بحوالي ٢٥ في المائة، على النحو المبين في المرفق الثالث.
    Une économie de 263 700 dollars a été réalisée à cette rubrique en raison d'un taux moyen de vacance de postes de 7 % en ce qui concerne le personnel international, comme indiqué à l'annexe IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٧٠٠ ٢٦٣ دولار الى معدل شغور بنسبة ٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    Comme indiqué à l’annexe IV, ces avoirs se composent des éléments suivants : UN وكما هو مبين في المرفق الرابع تتكون هذه اﻷصول مما يلي:
    20. comme indiqué à l'annexe X, le solde excédentaire inscrit à un compte d'attente se chiffre à 64,9 millions de dollars. UN ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار.
    La nécessité d'assurer le suivi des recommandations jugées capitales non encore mises en oeuvre par les directeurs de programme dans les domaines à haut risque, comme indiqué à l'annexe II, oriente également le processus de planification. B. Droits de l'homme et affaires humanitaires UN ويسترشد المكتب أيضا في عملية التخطيط لأعماله بالحاجة إلى متابعة التوصيات الجوهرية التي لم ينفذها مديرو البرامج في المجالات المعرضة للمخاطر، على النحو الوارد في المرفق الثاني.
    On envisage de les déployer en phases, comme indiqué à l'annexe. UN ومن المعتزم أن يتم نشرهم على مراحل على النحو المبين في المرفق ألف.
    On envisage de les déployer en phases, comme indiqué à l'annexe. UN ومن المعتزم أن يتم نشرهم على مراحل على النحو المبين في المرفق ألف.
    Le matériel léger est classé dans l'une des deux catégories ci-après, comme indiqué à l'annexe III : UN والمعدات الثانوية تنقسم الى فئتين، على النحو المبين في المرفق الثالث:
    15. Le montant prévu correspond aux traitements d'un agent recruté localement, comme indiqué à l'annexe VI, à raison de 2 400 dollars en moyenne par an. UN ١٥ - رصد الاعتماد لمرتبات موظف واحد من المعينين محليا على النحو المبين في المرفق السادس بكلفة سنوية تبلغ في المتوسط ٤٠٠ ٢ دولار.
    D’après le rapport dont vous êtes saisi, le personnel du Département de l’information, absolument nécessaire, comme indiqué à l’annexe III, représenterait à peu près la moitié des ressources nécessaires. UN ووفقا للتقرير المعروض عليكم، فإن الاحتياجات اﻷساسية من الموظفين ﻹدارة شؤون اﻹعلام ستمثل تقريبا، على النحو المبين في المرفق الثالث، نصف الاحتياجات من الموارد.
    Traitements du personnel international. Comme indiqué à l’annexe III, le taux de vacance de poste moyen était de 14 %, d’où un solde inutilisé de 981 400 dollars. Traitements du personnel local. UN ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - كما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشغور خلال هذه الفترة ١٤ في المائة، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرها ٤٠٠ ٩٨١ دولار.
    Le montant total demandé par le requérant pour tous les types de perte devrait être de USD 11 188 941 (et non pas USD 10 375 059 comme indiqué à l'annexe III du rapport du Comité). UN وينبغي أن يكون المبلغ الإجمالي الذي يطالب به صاحب المطالبة كتعويض عن جميع أنواع الخسائر 941 188 11 دولاراً (وليس 059 375 10 دولاراً كما هو مبين في المرفق الثالث بتقرير وتوصيات الفريق).
    Le montant total demandé par le requérant pour tous les types de perte devrait être de USD 1 390 272 (et non pas USD 1 490 272 comme indiqué à l'annexe III du rapport du Comité). UN وينبغي أن يكون المبلغ الإجمالي الذي يطالب به صاحب المطالبة كتعويض عن جميع أنواع الخسائر 272 390 1 دولاراً (وليس 272 490 1 دولاراً كما هو مبين في المرفق الثالث بتقرير وتوصيات الفريق).
    Comme indiqué à l’annexe III, la valeur d’inventaire du matériel vendu est de 791 400 dollars, et la valeur marchande de 632 900 dollars. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، تبلغ القيمة الدفترية لهذه المعدات المباعة ٤٠٠ ٧٩١ دولار وقيمة مبيعات قدرها ٩٠٠ ٦٣٢ دولار على التوالي.
    comme indiqué à l'annexe VIII, les montants que demande le Secrétaire général pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 octobre 1994 correspondent aux effectifs complets du personnel actuellement en poste et demandé. UN وكما هو مبين في المرفق الثامن، فإن تقديرات اﻷمين العام للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ تغطي المجموعة الكاملة من الموظفين الموجودين في الخدمة حاليا والمطلوبين.
    comme indiqué à l'annexe I, la force aurait pour objectif premier de contribuer à créer des conditions de paix dans la région en surveillant l'application de l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces. UN وعلى النحو المبين في المرفق اﻷول، فإن الهدف اﻷساسي للقوة سيتمثل في المساهمة في تهيئة الظروف السلمية بالمنطقة من خلال رصد تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات.
    Il a aussi approuvé la répartition proposée, entre les grandes commissions de la Conférence, des questions inscrites à l'ordre du jour, comme indiqué à l'annexe [...] du présent rapport.] UN ووافقت كذلك على التوزيع المقترح للبنود على اللجان الرئيسية للمؤتمر، على النحو الوارد في المرفق [...] لهذا التقرير].
    8. Décide de modifier le paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international comme indiqué à l'annexe de la présente résolution; UN 8 - يقرر تعديل الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبيّن في مرفق هذا القرار؛
    Le Secrétaire général propose donc de transformer ces postes en postes permanents, comme indiqué à l'annexe I. On trouvera les justifications détaillées de ces postes dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/48/470/Add.1). UN وعليه يقترح اﻷمين العام إضفاء طابع عادي على الوظائف المذكورة، حسبما هو مبين في المرفق اﻷول. وتظهر المبررات التفصيلية لهذه الوظائف في التقرير السابق لﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية المتعلق به.
    106. comme indiqué à l'annexe XXVII, l'inventaire actuel ne correspond pas aux besoins indiqués dans le document A/49/375 pour la période précédente. UN ١٠٦ - وكما يتضح من المرفق السابع والعشرين، فإن الموجودات الحالية لا تتفق والاحتياجات المبلﱠغ عنها في الوثيقة A/49/375 لفترة الولاية السابقة.
    11. comme indiqué à l'annexe I du document A/49/518, le montant brut des dépenses de l'ONUSAL pour la période allant du 1er décembre 1993 au 31 mai 1994 se monte à 18 986 800 dollars (soit un montant net de 17 138 100 dollars). UN ١١ - يبلغ مجموع النفقات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، كما جاء في المرفق اﻷول للوثيقة A/49/518، مبلغا إجماليه ٨٠٠ ٩٨٦ ١٨ دولار )صافيه ١٠٠ ١٣٨ ١٧ دولار( عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    8. Décide également de modifier le paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international comme indiqué à l'annexe de la présente résolution ; UN 8 - يقرر أيضا تعديل الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛
    19. Compte tenu de la réduction des effectifs civil et militaire, comme indiqué à l'annexe VI, le montant brut des prévisions de dépenses pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 1995 est actuellement de 757 346 600 dollars brut (soit un montant net de 748 929 100 dollars). UN ١٩ - ونتيجة لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين، على النحو الموضح في المرفق السادس، تقدر تكاليف فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في الوقت الحاضر بمبلغ إجماليه ٦٠٠ ٤٦٣ ٧٥٧ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٦٣ ٧٥٧ دولار(.
    68. Les économies s'expliquent par le taux global de vacance de postes de 21 % pour le personnel civil, comme indiqué à l'annexe III. UN ٦٨- نجمت الوفورات عن معدل الشغور العام البالغ ٢١ في المائة للموظفين المدنيين، حسبما يوضح المرفق الثالث.
    En conséquence, l'achat d'importantes quantités de logements préfabriqués, de véhicules, de matériel de communications, d'observation et autres types d'équipement et de fournitures et services a été annulé, comme indiqué à l'annexe II du présent rapport. UN ومن ثم ألغيت عمليات شراء أعداد كبيرة من المساكن سابقة التجهيز والمركبات ومعدات الاتصال والرصد وغير ذلك من المعدات واللوازم والخدمات، على النحو المفصل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Il recommande également d'accepter que soient créés 437 postes supplémentaires à la MANUA pour 2009, comme indiqué à l'annexe IV, y compris les modifications qui figurent aux paragraphes 110 à 113 ci-dessus ainsi que les transferts et les reclassements proposés. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الوظائف الإضافية الـ 437 المقترحة للبعثة لعام 2009 كما هو مبيّن في المرفق الرابع، بما في ذلك التنقيحات المشار إليها في الفقرات 110-113 أعلاه وعمليات نقل الوظائف وإعادة تصنيفها المقترحة.
    comme indiqué à l'annexe V, ces modifications permettront de ramener l'effectif global de la FINUL de 542 à 524 personnes. UN ويقلص هذان الاقتراحان الملاك الاجمالي لموظفي القوة من ٢٤٥ إلى ٤٢٥ موظفا، وفقا لما يبينه المرفق الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus