Depuis lors, elle a participé à diverses autres, comme indiqué ci-dessous. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المقررة الخاصة في العديد من الأنشطة، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
La fixation d'objectifs de recrutement a également été proposée dans le document JIU/REP/2007/8, comme indiqué ci-dessous. | UN | واقترحت الوثيقة JIU/REP/2007/8 أيضاً تحديد أهداف للتعيين كما هو مبيَّن أدناه. |
Des modifications ont été apportées au programme, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتم إدخال تغييرات على البرنامج كالآتي: |
Il a été approuvé par le Cambodge, l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam et il exécute des projets et des activités dans différents pays de la région comme indiqué ci-dessous. | UN | ولقد أيدتها كل من إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام وكمبوديا وهي تنفيذ مشاريع وأنشطة في بلدان مختلفة في المنطقة كما هو مبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Les mesures qui impliquent une plus grande intervention de l'État sont de plus en plus adoptées par de nombreux pays en développement, comme indiqué ci-dessous. | UN | ويزداد اعتماد العديد من البلدان النامية لتدابير تنطوي على قدر أكبر من التدخل الحكومي، على النحو المبين أدناه. |
Un examen des rapports trimestriels des cinq missions clientes se rapportant aux neuf mois écoulés a révélé que le taux de non-application des instructions allait de 52 % à 83 % du nombre total des cas observés, comme indiqué ci-dessous; | UN | وأظهر استعراض التقارير الفصلية للبعثات الخمس المستفيدة بالنسبة للأشهر التسعة الأخيرة أن نسب عدم الامتثال للتعليمات الحالية تتراوح بين 52 و 83 في المائة من مجموع عدد الحالات، على النحو المبين أدناه. |
Des modifications ont été apportées au programme, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتم إدخال تغييرات على البرنامج كالآتي: |
Les éléments d'actif et de passif qui se rapportent directement aux dépenses comptabilisées ont toutefois été portés à l'état II. Les montants donnés à des fins de comparaison pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 ont été retraités comme indiqué ci-dessous. | UN | ومع ذلك، فقد أُظهر ما تم تسجيله تحديدا من هذه النفقات في البيان الثاني. وأعيد حساب الأرقام المقارنة المتصلة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كما هو مبين أدناه. |
Le Gouvernement a lancé tout un ensemble de politiques qui bénéficient directement aux femmes âgées, comme indiqué ci-dessous. | UN | وقد استهلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بفائدة مباشرة على النساء الأكبر سنا، على النحو الوارد أدناه. |
comme indiqué ci-dessous, les contributions à recevoir des États parties au 31 décembre 2010 s'établissaient au total à 474 332 euros. | UN | بلغ مجموع الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ما قيمته 332 474 يورو. على النحو المبين بالتفصيل أدناه. |
Le PCP fait l'objet d'un certain nombre de règlements et plans d'action, comme indiqué ci-dessous : | UN | 11 - يخضع الفينول الخماسي الكلور لعدد من القواعد التنظيمية وخطط العمل المبرزة أدناه: |
Si l'hypothèse relative à la croissance des frais médicaux venait à varier d'un point de pourcentage, l'évaluation des engagements au titre des prestations définies s'établirait comme indiqué ci-dessous. | UN | وإذا ما تغير الافتراض المتعلق باتجاه التكاليف الطبية بنسبة 1 في المائة، فهذا من شأنه التأثير في قياس الالتزامات المحددة الاستحقاقات، كما هو موضح أدناه: |
Il a constaté que leur présentation était généralement conforme aux normes, avec deux exceptions, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه. |
Pour l'exercice 2005/06, le montant total des dépenses s'est élevé à 4 562 400 000 dollars, par rapport à un montant approuvé de 5 025 200 000 dollars, comme indiqué ci-dessous. | UN | بلغ إجمالي النفقات للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ما قدره 562.4 4 مليون دولار، مقابل ميزانية إجمالية معتمدة قدرها 025.2 5 مليون دولار على النحو الموجز في الجدول أدناه. |