"comme l'éducation et la santé" - Traduction Français en Arabe

    • مثل التعليم والصحة
        
    • كالتعليم والصحة
        
    • قبيل التعليم والصحة
        
    • مثل التعليم والرعاية الصحية
        
    • مثل التربية والصحة
        
    Le Gouvernement du Swaziland, a nommé un administrateur à la tête de chacun des deux camps, ainsi que du personnel responsable d'autres secteurs comme l'éducation et la santé. UN ووفرت حكومة سوازيلند مدير مخيم في كل من المخيمين وموظفين مسؤولين عن قطاعات أخرى مثل التعليم والصحة.
    Discrimination injustifiée, notamment dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN التمييز بلا مبرر، لا سيما في مجالات مثل التعليم والصحة.
    Pour assurer l'accès des femmes à des services comme l'éducation et la santé, il fallait adopter un budget tenant compte des différences de situation entre les sexes. UN ولا بد لضمان حصول المرأة على خدمات مثل التعليم والصحة من اعتماد ميزانية تراعي نوع الجنس.
    La paix aidera sans l'ombre d'un doute à rediriger les ressources nationales vers des services de base comme l'éducation et la santé. UN ولا شك في أن السلام سيسهم في إعادة توجيه الموارد الوطنية نحو الخدمات الأساسية، كالتعليم والصحة.
    L'aide économique, financière et technique ainsi reçue jusqu'à présent a beaucoup contribué à l'amélioration de la situation de la région dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN فالواقع أن المساعدة الاقتصادية والمالية التقنية التي تلقتها بلدان الجماعة حتى اﻵن أفادت في تحسين اﻷداء اﻹقليمي في ميادين كالتعليم والصحة مثلا.
    À l'heure où l'État renonce de plus en plus à jouer un rôle de protection sociale, les ONG interviennent auprès des communautés, dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN ومع تحلل الدولة بصورة متزايدة من مهامها المتعلقة بالرعاية الاجتماعية، فإن المنظمات غير الحكومية أصبحت تنخرط في جهود القواعد الشعبية في مجالات من قبيل التعليم والصحة.
    L'aggravation des inégalités de nature non économique à l'intérieur des pays et entre eux dans des domaines comme l'éducation et la santé est étroitement corrélée à ces facteurs. UN وإن ازدياد أوجه عدم المساواة على الصعيد غير الاقتصادي في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية داخل البلدان وفيما بينها يرتبط ارتباطا وثيقا بهذه العوامل.
    En Afghanistan, tous les secteurs de l'emploi sont interdits aux femmes dans certaines provinces et dans d'autres provinces seuls certains domaines d'activité comme l'éducation et la santé leur sont ouverts. UN ويُمنع النساء في أفغانستان من مزاولة أي عمل في بعض المقاطعات. وفي مقاطعات أخرى، يقتصر عمل النساء على قطاعات معينة مثل التعليم والصحة.
    Même dans les secteurs où les femmes sont traditionnellement majoritaires, comme l'éducation et la santé, elles occupent généralement des postes inférieurs à ceux qu'occupent les hommes. UN ولا تزال المرأة تحتل في الغالب مراكز ثانوية مقارنة بالرجل، حتى في المهن التي تغلب عليها اﻹناث تقليديا، مثل التعليم والصحة.
    La mission avait relevé qu'il fallait renforcer les capacités et les institutions dans de nombreux domaines comme l'éducation et la santé. UN 63 - ولاحظت البعثة الحاجة إلى تعزيز القدرات والمؤسسات في العديد من المجالات مثل التعليم والصحة.
    Le Brunéi Darussalam participe aux instances internationales compétentes dans des domaines relatifs aux droits de l'homme, comme l'éducation et la santé. UN 10- تشارك بروني دار السلام في المنتديات الدولية التي تتناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان مثل التعليم والصحة.
    Les succès dans la mise en œuvre de cette politique ont été inégaux, certains secteurs, comme l'éducation et la santé, enregistrant davantage de réussites que d'autres. UN وتميز النجاح المتحقق في تنفيذ السياسة بالتباين، حيث كان النجاح المتحقق في بعض القطاعات مثل التعليم والصحة أكبر بكثير منه في القطاعات الأخرى.
    Les secteurs < < traditionnellement féminins > > , comme l'éducation et la santé, emploient sensiblement plus de femmes que les autres secteurs. Cependant, même dans ces secteurs, les femmes sont encore sous-représentées au niveau des cadres de direction. UN والقطاعات " الأنثوية تقليدياً " مثل التعليم والصحة تستخدم أعداداً أكبر بصورة واضحة من النساء عن القطاعات الأخرى؛ ومع ذلك، وحتى في هذه القطاعات لا تزال المرأة ممثلة بصورة قليلة على صعيد الإدارة.
    Oman a évoqué le développement et les progrès accomplis dans bien des domaines touchant à l'économie et au niveau de vie, comme l'éducation et la santé. UN وأشارت عُمان إلى التطور الحاصل والإنجازات المحققة في العديد من المجالات الاقتصادية والمتعلقة بمستوى العيش، مثل التعليم والصحة.
    Nous continuerons également d'aider les parlements à surveiller si les droits des enfants sont respectés et à sensibiliser davantage les membres des parlements aux questions plus générales relatives au bien-être des enfants, comme l'éducation et la santé. UN كذلك سنواصل دعمنا للبرلمانات بهدف رصد حقوق الطفل ومدى احترامها والتوعية في أوساط البرلمانين بقضايا الطفولة الأساسية مثل التعليم والصحة.
    Les membres de la mission ont en outre été informés que la plupart des provinces seraient favorables à un transfert accru de compétences qui les habiliterait à légiférer dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN وعلمت البعثة أيضاً أن معظم المحافظات قد تُرحﱢب بتحويل مزيد من السلطات إليها بحيث تتمكن المقاطعات من إصدار القوانين في مجالات كالتعليم والصحة.
    Le Gouvernement est de toute évidence attaché à cette cause puisque 24,39 % du montant total des fonds alloués au onzième plan quinquennal sont affectés à des secteurs sociaux comme l'éducation et la santé. UN ويتجلى التزام الحكومة في أن 24.39 في المائة من الاعتمادات المالية الكلية في الخطة الخمسية الحادية عشرة مخصَّصة للقطاعات الاجتماعية، كالتعليم والصحة.
    La reconstruction ou la réparation de maisons détruites ou pillées, l'assistance humanitaire et le rétablissement de services de base comme l'éducation et la santé constituent des préoccupations importantes, de même que la reprise des activités économiques. UN ومن الشواغل المهمة إعادة بناء المنازل المدمرة أو المنهوبة وترميمها، وتقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير الخدمات الأساسية من جديد كالتعليم والصحة وكذلك استئناف الأنشطة الاقتصادية.
    Un autre facteur a joué : la réforme salariale de 2005 a bénéficié tout particulièrement aux femmes, les revalorisations de salaires ayant d'abord concerné des secteurs très féminisés comme l'éducation et la santé. UN وتجدر الإشارة إلى عنصر آخر يتمثل في أن النساء استفدن بشكل خاص من إصلاح نظام الأجور لعام 2005 نظرا لأن تطبيق الزيادات في الأجور بدأ بقطاعات تغلب فيها العمالة النسائية من قبيل التعليم والصحة.
    Il a déclaré qu'il fallait encourager les partenariats secteur public-secteur privé et renforcer la présence du secteur privé dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN ويتعين الاستفادة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لزيادة مشاركة القطاع الخاص في مجالات من قبيل التعليم والصحة.
    La constitution de capacités nationales dans des domaines comme l'éducation et la santé est une opération nécessairement complexe et ardue, mais le rôle des Nations Unies à cet égard a été clairement défini dans le cadre de l'Examen triennal complet, qui a reconnu que le développement des capacités est une fonction de base du système de développement des Nations Unies. UN وفي حين أن تنمية القدرات الوطنية في مجالات من قبيل التعليم والصحة تمثل مهمة معقدة ومضنية بطبيعتها، فإن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات، قد حدد بوضوح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد، وأقر بأن تنمية القدرات تشكل إحدى المهام الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a directement appuyé l'inscription à l'état civil en Côte d'Ivoire avec la délivrance d'actes de naissance à plus de 100 000 enfants dans les zones de conflit, ce qui leur a permis d'accéder à des services de base comme l'éducation et la santé. UN 92 - ويقدم صندوق بناء السلام الدعم المباشر لعملية التسجيل في كوت ديفوار، التي تهدف إلى تأمين شهادات ميلاد لأكثر من 000 100 طفل في المناطق المتضررة من النزاع، ومنحهم فرص الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Notre Gouvernement a à cœur de promouvoir les droits des enfants avec l'ensemble des composantes influentes de la société. Il est résolu à garantir la sécurité et la protection des enfants, à leur fournir les services de base comme l'éducation et la santé, ainsi qu'à leur offrir un environnement salubre et des activités de loisirs afin qu'ils grandissent normalement. UN ويمثل التزام الدولة الركن الأساسي من أجل إعمال حقوق الطفل وتوفير الشروط الضرورية لتدخل كل الأطراف الفاعلة في مجال الطفولة؛ ويمثل هذا الالتزام جزءا أساسيا من مهام الدولة في توفير الأمن والحماية والخدمات الأساسية، مثل التربية والصحة والبيئة السليمة والترفيه والتسلية وتحسين شروط الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus