"comme l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • مثل الجمعية العامة
        
    • من قبيل الجمعية العامة
        
    • بما فيها الجمعية العامة
        
    • كالجمعية العامة
        
    • به الجمعية العامة
        
    • استجابة لطلب الجمعية العامة
        
    • استجابة للنداءات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • شأن الجمعية العامة
        
    • وفقا لطلب الجمعية العامة
        
    • وفقا لما طلبته الجمعية العامة
        
    Nous estimons que le Conseil pourrait connaître des changements mais conserver sa principale fonction exécutive, tout en améliorant sa coordination avec d'autres organes de l'ONU, comme l'Assemblée générale. UN إن المجلس بإمكانه فيما نعتقد، أن يواجه التغييرات ويظل محتفظا بوظيفته التنفيذية الرئيسية، ويعمل، في الوقت نفسه، على تنسيق أعماله مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل الجمعية العامة.
    Les auteurs de la Charte ont reconnu à juste titre que les questions urgentes de la paix et de la sécurité internationales ne pouvaient pas être traitées rapidement par un organisme vaste et universel comme l'Assemblée générale. UN وقد اعترف واضعو الميثاق بحق بأن المسائل الملحــــة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين لا يمكــــن التعامل معها على جناح السرعة من جانب هيئة كبيرة وعالمية مثل الجمعية العامة هذه.
    Les demandes spéciales du Comité visent à pouvoir aider différents organes de l'ONU, comme l'Assemblée générale ou la Commission des droits de l'homme, ainsi que d'autres institutions internationales, en établissant des études approfondies concernant une situation grave. UN وتهدف الطلبات الخاصة التي تبديها اللجنة الى السعي إلى مساعدة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة، مثل الجمعية العامة أو لجنة حقوق الانسان، ومنظمات دولية أخرى، من خلال إعداد دراسات متعمقة تتعلق بحالة خطيرة معينة.
    On s'est demandé si l'intérêt de la coordination commandait d'adopter un accord au lieu de s'en remettre à une instance comme l'Assemblée générale. UN وأُثير سؤال عن المزايا المكتسبة من إبرام اتفاق من أجل زيادة التنسيق بدلا من الاستعانة بإحدى الهيئات من قبيل الجمعية العامة.
    En outre, trois fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères suivent actuellement une formation de 70 jours au Siège à New York, qui a commencé le 9 septembre et se terminera le 27 novembre 2014, afin de se familiariser avec les diverses activités du Secrétariat et des autres organes des Nations Unies, comme l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوشك ثلاثة موظفين من وزارة الخارجية على الانتهاء من برنامج تدريبي مدته 70 يوما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، يستمر من 9 أيلول/سبتمبر إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ويرمي إلى تعريفهم بمختلف جوانب عمل الأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous partageons ces vues mais sommes préoccupés du fait que l'accord laisse à l'écart de très importantes questions, lesquelles comprennent la relation du Conseil avec d'autres organes majeurs comme l'Assemblée générale et la Cour internationale de Justice. UN ولكن ما يثير انشغالنا هو أن ما تم الاتفاق عليه لا يشمل مسائل نراها غاية في اﻷهمية، ومنها صلات مجلس اﻷمن باﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، كالجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية.
    Aujourd'hui, il existe dans le monde un grand nombre d'organisations internationales des droits de l'homme comme l'Assemblée générale de l'ONU et le Conseil des droits de l'homme de l'ONU; grâce à leurs efforts, des progrès ont été réalisés au niveau de la solution de ce problème. UN اليوم، توجد في العالم عديد من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان التابع لها، وبفضل جهودها، تحقق تقدم معين في حل مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان.
    Le prix de leur efficacité au Conseil est sans doute l'attention qu'elles ne peuvent pas consacrer à d'autres organes comme l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. UN ولا شك أن فعاليتها في المجلس قد أدت إلى خفض اهتمامها بالهيئات والأجهزة الأخرى، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il est important qu'il continue de consulter les autres institutions tant au sein de l'ONU, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, qu'à l'extérieur de celle-ci, en particulier les organisations régionales, et qu'il recherche leur coopération. UN وينبغي له أن يستمر في التشاور والسعي إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المؤسسات خارج الأمم المتحدة، وخاصة المنظمات الإقليمية.
    En outre, d'autres organes des Nations Unies, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, n'ont pas répondu aux espérances placées en eux à cet égard. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم ترق إلى مستوى التوقعات المنتظرة في هذا المجال.
    Nous croyons que cette réforme doit être un processus continu. La réforme devrait passer par l'amélioration de l'efficacité du Secrétariat. Elle devrait également se tourner vers les organes intergouvernementaux comme l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ونعتقد أن الإصلاح ينبغي أن يكون عملية متواصلة، وأن ينطوي على زيادة كفاءة الأمانة العامة، وأن يشمل أجهزة حكومية دولية مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les relations doivent en outre être plus étroites entre le Conseil de sécurité et d'autres organes importants des Nations Unies, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN كما أن هناك حاجة إلى تعاون أوثق بين مجلس الأمن وهيئات مهمة أخرى في الأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans un certain nombre d'instances internationales, comme l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme de l'ONU, la Norvège s'est employée à contribuer à l'élaboration de normes et à veiller à ce que ces normes soient effectivement appliquées. UN سعت النرويج إلى وضع قواعد لعدد من المحافل الدولية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولضمان أن تنفذ هذه القواعد بفعالية.
    Des instances comme l'Assemblée générale des Nations Unies ou l'Assemblée mondiale de la santé, ou la société civile, peuvent concourir utilement à l'application du principe de responsabilisation. UN وثمة فرص سانحة لتقديم مساهمات في مجال المسائلة من منابر مثل الجمعية العامة وجمعية منظمة الصحة العالمية، والمجتمع المدني.
    :: Que peut-on faire de plus pour améliorer les relations entre le Conseil et d'autres entités relevant ou non de l'Organisation des Nations Unies, comme l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme, la Commission de la consolidation de la paix et la Cour pénale internationale, qui traitent de questions importantes pour le Council et pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales? UN :: هل يمكن الاضطلاع بالمزيد من الأعمال في سبيل تحسين العلاقات بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الخارجية الأخرى التي تتناول مسائل لها أهميتها بالنسبة للمجلس وصون السلام والأمن الدوليين، مثل الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والمحكمة الجنائية الدولية؟
    29. La Suède joue un rôle actif dans les organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme, comme l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. UN 29- وتمارس السويد دوراً نشطاً في هيئات الأمم المتحدة المكلفة بالتصدي لحقوق الإنسان، مثل الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Organiser de temps à autre des réunions au sommet de certains pays en nombre limité afin de cimenter par avance un engagement et un consensus sur des questions hautement prioritaires devant être débattues dans des instances universelles comme l'Assemblée générale UN عقد مؤتمرات قمة أحيانا من عدد محدود من البلدان لصياغة الالتزام وتعزيز التوافق في الآراء بشأن المسائل ذات الأولوية العالية استعدادا للمناقشات في منتديات عالمية من قبيل الجمعية العامة
    En outre, deux fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères suivent actuellement une formation de trois mois au Siège de l'ONU à New York, qui a commencé le 11 septembre et se terminera le 27 novembre 2013, afin de se familiariser avec les diverses activités du Secrétariat et des autres organes des Nations Unies, comme l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوشك موظفان من وزارة الخارجية على إنجاز برنامج تدريبي مدته ثلاثة أشهر في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يستمر في الفترة من 11 أيلول/سبتمبر إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويرمي إلى تعريفهما بمختلف جوانب عمل الأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De même, je souhaite revenir sur la question de la multiplication des séances publiques traitant de thèmes qui relèvent plutôt de la compétence des autres organes de l'ONU, comme l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وبالمثل، أود العودة إلى تزايد الجلسات العلنية بشأن المسائل التي تقع ضمن اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة، كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    comme l'Assemblée générale le lui avait demandé, le Groupe de travail s'est attaché à l'étude et à l'examen de tous les aspects de l'application de ce principe. UN وقد أخذ الفريق العامل، بموجب الولاية التي أناطتها به الجمعية العامة بدراسة جميع الجوانب التي ينطوي عليها تنفيذ هذا المبدأ والنظر فيها.
    Certains aspects de l'expérience sont examinés ci-après, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 58/270. UN 14 - ويعالج أدناه عدد من الجوانب المحددة من التجربة استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 58/270.
    comme l'Assemblée générale et le Conseil d'administration du Fonds les y ont invités, les donateurs sont priés de verser leurs contributions au Fonds avant la période ordinaire d'attribution des subventions, afin que le Conseil puisse en tenir compte à sa trente-et-unième session, en octobre 2009. UN 34 - استجابة للنداءات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس إدارة الصندوق، فإن الجهات المانحة مدعوة إلى سداد تبرعاتها إلى الصندوق قبل فترة التخصيص العادية لتمكين المجلس من أخذ هذه التبرعات في الحسبان لدى انعقاد دورته الحادية والثلاثين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La CFPI, comme l'Assemblée générale elle-même, sont juridiquement liées par le statut de la CFPI aussi longtemps que ce dernier n'a pas été modifié. UN ولجنة الخدمة المدنية الدولية، شأنها شأن الجمعية العامة ذاتها، ملزمة قانونا بالنظام اﻷساسي للجنة طالما أن النظام لم يعدل.
    comme l'Assemblée générale le lui avait demandé par sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, le Comité a examiné les dispositions prises par l'UNOPS pour donner suite à ces recommandations. UN وأجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجابة لتلك التوصيات وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Ils ont aussi souligné que les gouvernements de la région devaient envisager sérieusement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région comme l'Assemblée générale des Nations Unies l'avait demandé dans ses diverses résolutions; UN وأكدوا أيضا ضرورة أن تنظر الحكومات في المنطقة بجد في جعل المنطقة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وفقا لما طلبته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مختلف قراراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus