"comme l'indonésie" - Traduction Français en Arabe

    • مثل إندونيسيا
        
    • مثل اندونيسيا
        
    • كإندونيسيا
        
    • غرار إندونيسيا
        
    Par exemple, dans des pays comme l'Indonésie, la Malaisie et la Thaïlande, les prescriptions relatives au montant minimum des investissements étrangers ont été abrogées. UN فعلى سبيل المثال، ألغيت في بلدان مثل إندونيسيا وتايلند وماليزيا الشروط المتعلقة بالحد الأدنى لحجم الاستثمارات الأجنبية.
    Des pays comme l'Indonésie et le Bangladesh ont lancé des projets pilotes analogues. B. Principaux obstacles UN وهناك بلدان، مثل إندونيسيا وبنغلاديش، تقوم حاليا بتنفيذ مشاريع تجريبية لهذه الخطة.
    D'autres pays, comme l'Indonésie, la Mongolie, la République de Corée et Sri Lanka, ont élaboré un plan directeur pour répondre aux préoccupations des adolescents concernant la santé en matière de reproduction. UN بينما قامت بلدان أخرى مثل إندونيسيا وجمهورية كوريا وسري لانكا ومنغوليا بوضع إطار للسياسة العامة يتناول شواغل الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Certains pays, comme l'Indonésie, tiennent effectivement compte des prévisions de rapatriements de salaires dans leurs plans économiques à moyen terme. UN وتقوم بعض البلدان مثل اندونيسيا بإدماج التحويلات المحتملة في خططها الاقتصادية المتوسطة اﻷجل.
    Mais la fin des tensions entre l'Est et l'Ouest a plutôt servi simplement à mettre en évidence les conflits causés par des tyrans régionaux comme l'Indonésie. UN بيد أن نهاية التوترات بين الشرق والغرب لم تقم عوضا عن ذلك إلا بإبراز الصراعات اﻹقليمية التي يتسبب فيها المتنمرون اﻹقليميون مثل اندونيسيا.
    Au niveau local, l'UNODC aide les pays, comme l'Indonésie, à leur demande, en élaborant des programmes nationaux. UN وعلى الصعيد المحلي، يساعد المكتب البلدان، كإندونيسيا مثلا، بناءً على طلبها، من خلال وضع البرامج الوطنية.
    De plus, certains pays comme l’Indonésie et la Malaisie ont subi une importante détérioration de leurs termes de l’échange en raison du fléchissement des prix des produits primaires. UN وعلاوة على هذا تعرضت بعض البلدان، مثل إندونيسيا وماليزيا، لخسائر شديدة بالنسبة لمعدلات التبادل التجاري بسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    Néanmoins, on a assisté récemment à une augmentation de la part des pays en développement dans les exportations mondiales de chocolat à la suite d'une reprise des exportations de la Côte d'Ivoire et du Mexique, et avec l'arrivée d'intervenants, comme l'Indonésie et les Philippines, qui sont relativement des nouveaux venus sur le marché. UN ولكن كانت هناك مؤخراً زيادة في حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من الكاكاو، نتيجة لانتعاش الصادرات في كوت ديفوار والمكسيك ووافدين جدد نسبياً إلى السوق، مثل إندونيسيا والفلبين.
    Les femmes qui émigrent pour devenir employées de maison à l'étranger, en particulier, n'ont souvent jamais touché de salaire en contrepartie de leur travail avant d'émigrer, en particulier dans des pays comme l'Indonésie ou le Sri Lanka. UN إذ إن النساء اللاتي يهاجرن للعمل في خدمة البيوت في الخارج، بشكل خاص، لم يكــن قد عملـــن في معظــــم الأحوال للحصــول على أجر قبل هجرتهن، ولا سيما في بلدان مثل إندونيسيا أو سري لانكا.
    Le Japon a mené des initiatives coordonnées avec les pays de l'Asie de l'Est comme l'Indonésie et la Malaisie en vue de contribuer aux efforts de constitution d'un État palestinien. UN وتواصل اليابان بذل الجهود المنسقة مع بلدان شرق آسيا، مثل إندونيسيا وماليزيا، بغية المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء دولة فلسطينية.
    Des pays comme l'Indonésie et la Malaisie sont en train de mettre rapidement au point une infrastructure et des capacités statistiques, alors que plusieurs autres (dont l'Australie et la Nouvelle-Zélande) entreprennent des programmes de transformation de grande envergure. UN وتقوم بلدان مثل إندونيسيا وماليزيا بسرعة ببناء هياكل أساسية وقدرات إحصائية، بينما تنفذ بلدان كثيرة منها أستراليا ونيوزيلندا برامج تغيير كبيرة.
    On estime que le secteur non structuré, qui employait déjà un grand nombre de travailleurs avant la crise dans des pays comme l’Indonésie et la Thaïlande, a encore gagné en importance dans les pays touchés par la crise car les chômeurs ont cherché d’autres moyens de survie. UN ويقدﱠر أن القطاع غير المنظم، الذي يمثل مصدرا هاما للعمالة في بلدان مثل إندونيسيا وتايلند حتى قبل اﻷزمة، قد اتسع في البلدان التي تضررت باﻷزمة مع قيام العاطلين بالتماس مصادر بديلة أخرى للحصول على لقمة العيش.
    Depuis les années 80, des pays d'Asie du Sud-Est comme l'Indonésie, la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam ont continué d'afficher des taux de croissance élevés, de créer des emplois et de faire reculer la pauvreté, même avec une inflation de l'ordre de 10 % à 15 %. UN فمنذ ثمانينيات القرن العشرين، نجحت بعض بلدان جنوب شرق آسيا، مثل إندونيسيا وتايلند وفيت نام وماليزيا، في تحقيق معدلات نمو مطردة عالية، مؤدية باستمرار إلى توليد فرص للعمل والحد من الفقر، حتى عندما كان معدل التضخم يتراوح بين 10 و 15 في المائة.
    Plus de 630 établissements de soins ont fait l'objet d'évaluations de leur degré de sécurité et de leur capacité à fonctionner dans des situations d'urgence, et des mesures ont été mises en œuvre pour réduire la vulnérabilité et accroître le degré de préparation aux catastrophes dans des pays comme l'Indonésie, le Népal, Oman, les Philippines et la République de Moldova. UN وتم تقييم أكثر من 630 مرفقاً صحياً للتأكد من قدرتها على توفير الأمان وعلى العمل في حالات الطوارئ، كما تم تنفيذ تدابير للحد من الضعف وزيادة التأهب في بلدان مثل إندونيسيا وجمهورية مولدوفا وعمان والفلبين والمكسيك ونيبال.
    Le 26 décembre 2004, un séisme survenu au large des côtes indonésiennes a provoqué un tsunami de grande envergure, frappant des pays comme l'Indonésie, le Sri Lanka et la Thaïlande. UN 122 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 أحدث زلزال قبالة ساحل إندونيسيا موجات سونامي عارمة تضررت منها بلدان مثل إندونيسيا وسري لانكا وتايلند.
    L'expansion des plantations industrielles d'huile de palme, de caoutchouc et d'arbres pour la pulpe de bois a entraîné d'innombrables conflits dans des pays comme l'Indonésie et la Malaisie, où l'on a spolié les communautés locales de leurs terres pour les donner à des entreprises sans leur consentement. UN وتسبب توسيع المزارع الصناعية لإنتاج زيت النخيل والمطاط ولب الخشب في نزاعات لا حصر لها في بلدان مثل إندونيسيا وماليزيا عندما صودرت أراضي المجتمعات المحلية وسُلِّمت إلى الشركات دون موافقة تلك المجتمعات.
    En Asie, l'âge au moment du mariage a augmenté de 1,2 an pour les femmes et de 0,9 an pour les hommes et dans certains pays comme l'Indonésie, le Japon, le Myanmar et les Philippines, l'âge moyen des femmes au moment du mariage a augmenté de presque deux ans. UN وفي المنطقة الآسيوية كانت الزيادة عموما في السن عند الزواج 1.2 من السنوات بين النساء و 0.9 بين الرجال، وفي بعض البلدان مثل إندونيسيا والفلبين وميانمار واليابان ارتفع متوسط عمر النساء عند الزواج بنحو سنتين.
    Dans certains pays, comme l’Indonésie, la télédétection est utilisée de manière systématique pour observer la croissance des récifs coralliens et pour évaluer les réserves halieutiques. UN وبيانات الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل تستخدم بصورة روتينية في بعض البلدان مثل اندونيسيا لرصد نمو الشعب المرجانية وكذلك لتقدير أرصدة اﻷسماك البحرية .
    La liberté d'expression pouvait, par exemple, revêtir une grande importance dans des pays comme l'Indonésie, où la minorité chinoise n'avait pas le droit d'utiliser sa langue dans certaines sphères privées, en Turquie, où la minorité kurde était apparemment toujours soumise à certaines interdictions, et en Algérie, où la langue de la minorité berbère faisait également l'objet d'un certain nombre de restrictions dans le domaine privé. UN وموضوع حرية التعبير يمكن على سبيل المثال أن يكون له تأثير محسوس في بلدان مثل اندونيسيا حيث تجد اﻷقلية الصينية أن لغتها محظورة في بعض المجالات الخاصة، وفي تركيا حيث يبدو أنه لا تزال هناك بعض الممنوعات فيما يتعلق باﻷقلية الكردية، وفي الجزائر حيث تواجه لغة أقلية البربر عدداً من القيود في المجال الخاص.
    Outre les investissements dans la recherche de ressources dans des pays d'accueil richement dotés comme l'Indonésie, la Malaisie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les Philippines, de nouveaux venus tels que le Viet Nam et le Myanmar ont commencé à attirer des flux d'IDE dans le secteur primaire et il est probable que la tendance s'accentuera. UN فعلاوة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو الموارد في البلدان المضيفة الثابتة الوافرة الموارد، مثل اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والفلبين وماليزيا، بدأت بلدان جديدة مثل فييت نام وميانمار تجتذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع اﻷوﱠلي، ومن المتوقع أن ينمو هذا الاتجاه.
    Ainsi, les données tirées des permis d'émigration à des fins d'emploi établis en Asie du Sud et du Sud-Est montrent que dans certains pays, comme l'Indonésie, les Philippines et Sri Lanka, 70 % ou plus de ces permis sont délivrés à des femmes. UN فمثلا، تظهر بيانات مستمدة من تراخيص الهجرة للعمل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أنّ بعض البلدان، كإندونيسيا والفلبين وسري لانكا، تخصّص 70 في المائة أو أكثر من هذه التراخيص للمهاجرات المحتملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus