"comme l'organisation pour" - Traduction Français en Arabe

    • مثل منظمة
        
    • قبيل منظمة
        
    La Croatie continue d'être activement engagée dans les organisations européennes centrales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. UN وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    30. Ce mécanisme de coordination fera appel à la participation active d'organisations régionales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Parlement européen. UN ٣٠ - وستشمل آلية التنسيق المشاركة النشيطة لمنظمات إقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبرلمان اﻷوروبي.
    Il est impérieux de renforcer les méthodes de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation de l'unité africaine (OUA), l'Organisation des États américains (OEA) et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ومن الضروري تعزيز طرق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Nous comptons poursuivre notre coopération avec des organisations régionales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe et continuer d'y prendre une part active. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع المنظمات الاقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، والاشتراك الفعال في هذه المنظمات.
    Les pays se sont déclarés prêts à travailler en relation avec les autres organisations et initiatives régionales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Initiative de l'Europe centrale et la Coopération économique de la mer Noire. UN وفي هذا الصدد، أعربت بلدان المنطقة عن استعدادها للتفاعل مع المنظمات والمبادرات اﻹقليمية اﻷخرى، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومبادرة وسط أوروبا والتعاون الاقتصادي بمنطقة البحر اﻷسود.
    Nous voudrions également voir la coopération s'intensifier entre l'ONU et des structures comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), où se constituent des mécanismes de réaction aux crises. UN نود أيضا أن نرى مزيداً من التفاعل مع الأمم المتحدة من جانب هياكل مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي عند وضع آليات استجابة للأزمات.
    Il travaille en étroite collaboration avec les institutions et programmes des Nations Unies actifs en Asie centrale, ainsi qu'avec des groupes régionaux comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Communauté d'États indépendants (CEI) et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN ويعمل المركز عن كثب مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تعمل حاليا في آسيا الوسطى، ومع المجموعات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Le HCDH a également collaboré avec d'autres partenaires au Kosovo, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, et a donc pu asseoir sa réputation de coordonnateur de l'action dans le domaine des droits de l'homme. UN وتعمل المفوضية السامية أيضاً مع شركاء آخرين في كوسوفو مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وبالتالي اكتسبت سمعتها بصفتها الجهة المنسقة للعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Quelques—uns font partie d'une présence plus large de l'ONU tandis que d'autres travaillent de concert avec d'autres organisations comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ou encore il peut s'agir de bureaux mis en place directement par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN فالبعض منها يشكل جزءا من مكاتب تمثيل اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا بينما ينظم البعض اﻵخر بالتعاون مع منظمات أخرى مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو تكون مكاتب أنشأها بصورة مباشرة مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Premièrement, de nouvelles synergies ont été développées avec les Nations Unies, notamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), ainsi qu'avec des organisations régionales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN أولا، أنشئ مزيد من العلاقات التآزرية مع الأمم المتحدة، وبخاصة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    D'autres organisations internationales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, mettent l'accent sur l'éducation, la législation, le respect des lois en tant que mesures qui permettront de contenir et finalement d'éliminer la haine raciale et religieuse. UN وهناك منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تركز على التثقيف والتشريع وإنفاذ القوانين، باعتبارها التدابير التي من شأنها احتواء الكراهية العنصرية والدينية، والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Dans le contexte de l'Union européenne et d'autres organisations internationales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Espagne s'emploie à faire adopter des mesures concrètes tendant à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. UN 129 - وتعمل إسبانيا في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات منع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    L'Ouzbékistan coopère également avec des organismes internationaux comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation mondiale des douanes, Interpol et l'Union européenne, ainsi qu'avec d'autres pays, pour prévenir la production et le trafic de stupéfiants. UN وتعمل أوزبكستان أيضا عن كثب مع منظمات دولية رئيسية أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الجمارك العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والاتحاد الأوروبي، ومع البلدان الأجنبية، من أجل مكافحة إنتاج المخدرات وتهريبها.
    Le rapport susmentionné traite des dimensions et de la composition du Forum européen des Roms et des procédures de sélection de ses membres, des liens institutionnels entre le Forum et le Conseil de l'Europe, ainsi que des domaines de coopération avec des organisations internationales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation des Nations Unies. UN ويتطرق هذا التقرير إلى حجم محفل الروما الأوروبي، وتشكيلته وإجراءات الاختيار، وإلى الروابط المؤسساتية القائمة بين المحفل ومجلس أوروبا، وكذلك إلى مجالات التعاون مع منظمات دولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة.
    Elle a également rendu compte des consultations préliminaires tenues avec la Commission africaine pour nommer un coordonnateur spécifique chargé de suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme et envisager les possibilités d'instaurer un système d'alerte rapide dans d'autres régions, en coordination avec d'autres organes comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وأبلغت أيضا عن إجراء مشاورات تمهيدية مع اللجنة الأفريقية بهدف إنشاء جهة محورية خاصة لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان وإمكانيات إقامة شبكة للإنذار المبكر في مناطق أخرى، بالتنسيق مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Haut Commissariat, en collaboration avec diverses organisations régionales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe et l'Organisation des États américains (OEA), s'efforce d'établir comment respecter les normes relatives aux droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme. UN 6 - ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتعاون مع منظمات إقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة الدول الأمريكية، لتوضيح الكيفية التي يمكن بها احترام معايير حقوق الإنسان بينما يجري القضاء على الإرهاب.
    Certains sont des établissements semi—publics, comme l'Organisation pour le développement de la petite industrie en République—Unie de Tanzanie. D'autres fonctionnent comme des ONG ou comme des organisations autonomes, tel le Service de l'industrie villageoise (VIS) en Zambie, qui s'attache à promouvoir la petite industrie dans les zones rurales. UN فبعضها شبه حكومي، مثل " منظمة تنمية الصناعات الصغيرة " في جمهورية تنزانيا المتحدة، وبعضها اﻵخر يعمل بوصفه منظمات غير حكومية أو منظمات مستقلة ذاتياً، مثل " دائرة الصناعات القروية " في زامبيا، التي تشجع الصناعات الصغيرة النطاق في المناطق الريفية.
    Mon nom est également Pita comme l'Organisation pour les droits des animaux. Open Subtitles (إسمى أيضا (بيتا مثل منظمة حقوق الحيوان
    On a aussi mis en avant l'importance de la coopération avec les organisations régionales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, Europol et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, ainsi que la nécessité de mettre en commun les renseignements, d'échanger les informations et de travailler en étroite collaboration au niveau opérationnel. UN كما شدد على أهمية التعاون مع منظمات إقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والشرطة الأوروبية (اليوروبول) ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وعلى ضرورة تقاسم الاستخبارات وتبادل المعلومات وتوثيق التعاون على الصعيد العملياتي.
    Plus de 70 pays ont participé à cette conférence, outre des instances internationales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN علاوة على ذلك، فقد شارك في هذه المناسبة هيئات دولية عديدة من قبيل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والفريق الأسترالي ومجموعة موردي المواد النووية
    Le Bureau du Procureur est redevable de leur appui aux États et aux organisations internationales et régionales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. UN 72 - وأعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم الذي تقدمه الدول فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية، من قبيل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus