"comme l'ouganda" - Traduction Français en Arabe

    • مثل أوغندا
        
    • وبما أن أوغندا
        
    • كأوغندا
        
    L'augmentation du taux de mortalité infantile dans quelques pays africains, comme l'Ouganda et la Zambie, était préoccupante. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة معدل وفيات اﻷطفال في بعض البلدان الافريقية مثل أوغندا وزامبيا.
    On peut s'inspirer de pays comme l'Ouganda ou la Thaïlande qui ont montré que la propagation du sida pouvait être enrayée. UN وهناك أمثلة تضربها بلدان مثل أوغندا وتايلند. فقد أثبتت أن انتشار اﻹيدز يمكن عكس اتجاهه.
    Toutefois, ce sont des pays moins peuplés, comme l'Ouganda ou le Yémen, qui devraient connaître la plus forte progression de leur population rurale (plus de 2 % par an). UN ومع ذلك، يتوقع أن تحقق البلدان الأقل سكانا مثل أوغندا واليمن أعلى معدلات للنمو السكاني في الريف مستقبلا، أي أكثر من 2 في المائة سنويا.
    Nous pensons en particulier à certains pays de la région comme l'Ouganda, la Tanzanie et l'Afrique du Sud qui ont été des parrains inlassables dans la facilitation de notre processus de paix. UN ونفكر بصفة خاصة في بلدان معينة في المنطقة، مثل أوغندا وتنزانيا وجنوب أفريقيا التي تبنت دون كلل تيسير عمليتنا للسلام.
    94. comme l'Ouganda et le Rwanda passent pour entretenir d'étroites relations avec les États-Unis, Kabila cultive l'anti-américanisme afin d'obtenir un appui pour la guerre. UN ٩٤ - وبما أن أوغندا ورواندا من الدول التي تربطها بالولايات المتحدة روابط وثيقة فقد قام كابيلا باستغلال مشاعر العداء لﻷمريكيين للحصول على الدعم الحربي من الخارج.
    Les rapatriements de salaires sont devenus une importante source de financement internationale et un moteur potentiel de la croissance économique dans les pays en développement, comme l'Ouganda. UN وقد أصبحت التحويلات مصدرا كبيرا للتمويل العالمي ومن الحوافز المحتملة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية مثل أوغندا.
    Elle a perturbé notre système de transport par eau, qui est très important pour un pays sans littoral comme l'Ouganda. UN وقد أخل هذا بنظام النقل المائي الذي يعتبر هاما للغاية بالنسبة لبلد غير ساحلي مثل أوغندا.
    Des pays fournisseurs de contingents comme l'Ouganda, le Burundi et le Kenya ont fait d'importantes contributions et consenti de lourds sacrifices pour le maintien de la stabilité en Somalie. UN وقدمت البلدان المساهمة بقوات مثل أوغندا وبوروندي وكينيا مساهمات وتضحيات كبيرة من أجل الحفاظ على الاستقرار في الصومال.
    Au cours de l'année écoulée, certains pays comme l'Ouganda ont fait des progrès en vue de faciliter le retour et la réinsertion des personnes déplacées. UN وخلال السنة الماضية، أحرزت بلدان مثل أوغندا تقدماً في تيسير عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم.
    Prenez une année sabbatique après le lycée pour aller aider à répandre la parole de Jésus Christ dans des supers endroits comme l'Ouganda ou Détroit. Open Subtitles خذ اجازة لمدة عام بعد الثانوية وساعد في نشر كلمة المسيح في أماكن ممتعة مثل أوغندا وديترويت.
    Ce travail a permis à des pays comme l'Ouganda d'avoir accès à l'information, d'obtenir des conseils sur les questions relatives à leur situation particulière de pays en développement sans littoral et de participer à des réunions internationales. UN وقد مكّن ذلك العمل بلدانا مثل أوغندا من الحصول على المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بوضعنا الخاص كبلد نام غير ساحلي ومن المشاركة في الاجتماعات الدولية.
    Dans des pays comme l'Ouganda et la Serbie-et-Monténégro, les autorités nationales se sont déclarées disposées à incorporer les principes dans leur législation ou leurs politiques nationales. UN وأبدت السلطات الوطنية في بلدان مثل أوغندا وصربيا والجبل الأسود اهتماما في إدماج المبادئ في القوانين أو السياسات الوطنية.
    Bien qu'ils poursuivent des politiques et des stratégies avisées, des pays comme l'Ouganda se trouvent confrontés aux impacts négatifs de facteurs extérieurs sur la croissance économique. UN على الرغم من إتباع سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة، ما فتئت بلدان مثل أوغندا تواجه آثار النمو الاقتصادي السلبي بسبب عوامل خارجية.
    Dans le cas de nombreux pays africains, les trois banques de développement participantes sont les principaux créanciers et on estime que l'IADM effacera entre 75 et 80 % de la dette totale de pays comme l'Ouganda ou la Tanzanie. UN والمصارف الإنمائية الثلاثة المشاركة تعدّ هي جهات الإقراض الرئيسية للعديد من البلدان الأفريقية. ويقدر أن هذه المبادرة ستشطب ما بين 75 و 80 في المائة من مجموع ديون بلدان من مثل أوغندا وتنـزانيا.
    j) Le partage des enseignements tirés de l'expérience de pays ayant réussi à enrayer la propagation du sida, comme l'Ouganda et la Thaïlande; UN (ي) تقاسم الدروس المستفادة من تجربة البلدان التي نجحت في وقف انتشار متلازمة نقص المناعة المكتسب، مثل أوغندا وتايلند؛
    26. Il a été avancé que cette approche pouvait expliquer les taux de croissance élevés que des pays comme l'Ouganda, le Mozambique, la GuinéeBissau et le Rwanda avaient enregistrés dans les années 90. UN 26- وذُكر أن هذا النهج ربما يفسر معدلات النمو العالية التي بلغتها في التسعينات بلدان مثل أوغندا وموزامبيق وغينيا - بيساو ورواندا.
    Ses débats seront fondés sur les plans d'action des pays tournés vers l'avenir, les conclusions d'études analytiques et autres et une synthèse des leçons tirées de l'expérience de pays comme l'Ouganda et le Sénégal, qui se sont attaqués avec succès au problème posé par le VIH. UN وسيجري تعزيز مداولات المنتدى بمخططات عمل وطنية تطلعية ونتائج دراسات تحليلية ودراسات تتعلق بالسياسة العامة، وتوليفة الدروس المستفادة من التجارب التي خاضتها بلدان مثل أوغندا والسنغال التي تعالج بنجاح مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les nombreuses critiques formulées contre les politiques conçues pour que des pays comme l'Ouganda privilégient le remboursement de la dette au détriment des investissements dans les droits de l'homme ont conduit à se pencher sur deux rôles de l'aide potentiellement antagoniques : l'aide peut empêcher ou faciliter la reconnaissance et la réalisation des droits de l'homme. UN على أن قدرا كبيرا من النقد الموجه للسياسات الرامية إلى تيسير سداد الديون المدينة بها بلدان مثل أوغندا ولو على حساب الاستثمار في حقوق الإنسان قد أفسح المجال لتحليل دورين للمعونة قد يكونا متعارضين: فهذه المعونة قد تعوق أو تيسر الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها.
    Pourquoi les agriculteurs des pays qui ont de meilleures infrastructures, des taux d'intérêts plus bas, de l'électricité en abondance, et cætera, ne font-ils pas de même? Pourquoi ont-ils besoin de protection? Le protectionnisme porte atteinte aux pays qui peuvent produire facilement des denrées alimentaires, comme l'Ouganda. UN فلماذا لا يفعل الشيء نفسه المزارعون في تلك البلدان التي لديها هياكل أساسية أفضل، ومعدلات فائدة أقل، وطاقة كهربائية وفيرة، وما إلى ذلك؟ ولماذا يحتاجون إلى الحماية؟ فالحمائية تؤثر على البلدان التي يمكنها إنتاج الغذاء بسهولة، مثل أوغندا.
    Exception faite de quelques pays comme l'Ouganda et le Ghana, il n'est pas fait grand cas, dans le processus de consultation, des organisations de la société civile, syndicats et associations professionnelles, pas plus d'ailleurs que des institutions démocratiques comme le Parlement et les partis politiques. UN وباستثناء بعض البلدان مثل أوغندا وغانا، فقد همشت منظمات المجتمع المدني والنقابات العمالية والتجارية والرابطات المهنية في عملية المشاورات، ولم تُشرك في هذه المشاورات أيضاً المؤسسات الديمقراطية، مثل البرلمان والأحزاب السياسية.
    comme l'Ouganda a formulé ses SRP avant un certain nombre d'autres pays africains, il y a peut-être eu des problèmes de synchronisation avec le processus d'intégration des OMD dans les SRP. UN وبما أن أوغندا قد سبقت العديد من البلدان الأفريقية في صياغة استراتيجيات الحد من الفقر فربما ترتب على هذا الأمر مشاكل فيما يتصل بتزامن عملية إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    De plus, certains parmi les pays les plus petits tels que le Botswana ont accompli des progrès économiques et sociaux considérables, et d’autres, comme l’Ouganda et le Mozambique, connaissent enfin la paix après des années de guerre civile. UN وأحرزت بعض البلدان اﻷصغر، كبوتسوانا، تقدما اقتصاديا واجتماعيا هاما، بينما حظيت بلدان أخرى، كأوغندا وموزامبيق، بالسلام بعد فترات من الحرب اﻷهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus