"comme l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • مثل الاتحاد الأفريقي
        
    • كالاتحاد الأفريقي
        
    Des organisations régionales, comme l'Union africaine et l'Union européenne, ainsi que d'autres organisations régionales et internationales, notamment l'OTAN, sont souvent présentes sur le terrain et jouent un rôle important. UN وكثيرا ما يكون لمنظمات إقليمية من مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وغيرهما من المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها منظمة حلف شمال الأطلسي، وجود على أرض الميدان وتقوم بدور هام.
    Pour renforcer notre sécurité collective, il faut établir un dialogue soutenu entre l'ONU et les organisations régionales comme l'Union africaine. UN وبغية تقوية أمننا الجماعي تقوم الحاجة إلى تفاعل مستدام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Il encourage donc les représentants spéciaux du Secrétaire général à poursuivre leur collaboration avec les organisations régionales comme l'Union africaine. UN ولذا فإنها تشجع الممثلين الخاصين للأمين العام على مواصلة العمل مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Dans tous ces cas, elle a apporté un soutien politique et technique, souvent en coopération avec des partenaires comme l'Union africaine. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    Les organisations régionales, comme l'Union africaine et l'Union européenne, ont également été consultées à l'occasion de réunions et de séminaires. UN وأجريت أيضا مشاورات إضافية بعقد اجتماعات وحلقات دراسية مع منظمات إقليمية، كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    :: La formation des formateurs au niveau national et, lorsque les ressources le permettent, au niveau régional dans le cadre d'organisations régionales comme l'Union africaine ou la Communauté des Caraïbes; UN :: تدريب المدربين على الصعيد الوطني، ومتى سمحت الموارد، على الصعيد الإقليمي في إطار المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية؛
    L'ONU et la communauté internationale doivent aussi renforcer la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales comme l'Union africaine et appuyer énergétiquement les opérations de maintien de la paix de cette dernière. UN وينبغي أيضا أن تعزز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وأن تدعم بقوة عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد.
    Le représentant de l'Éthiopie réaffirme que son Gouvernement est résolu à coopérer avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les organismes régionaux comme l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dont l'Éthiopie est membre. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    :: La formation des formateurs au niveau national et, lorsque les ressources le permettent, au niveau régional dans le cadre d'organisations régionales comme l'Union africaine ou la Communauté des Caraïbes; UN :: تدريب المدربين على الصعد الوطنية، والصعيد الإقليمي متى سمحت الموارد في إطار المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية؛
    On a fait remarquer que certaines organisations régionales, comme l'Union africaine et la Communauté des Caraïbes, seraient peut-être en mesure de fournir un appui pour les cours régionaux. UN وتم توجيه الانتباه إلى أنه قد يكون باستطاعة منظمات إقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، أن تقدم الدعم للدورات الإقليمية.
    Cette initiative, qui émane du continent lui-même, est le résultat direct du travail d'institutions comme l'Union africaine. UN إن هذه المبادرة - من داخل القارة ذاتها - نتيجة مباشرة لعمل مؤسسات مثل الاتحاد الأفريقي.
    La multiplication et la complexité de ces défis renforcent le besoin de collaboration et de partenariat avec des organisations à l'échelle du continent ou de la région comme l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour apporter une solution à ces crises. UN وتوسع وتعقد تلك التحديات يقويان الحاجة إلى التعاون والشراكة مع المنظمات القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل الأزمات.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales relève de l'Organisation des Nations Unies, mais des organisations régionales comme l'Union africaine y ont apporté une importante contribution. UN وأضاف أن المحافظة على السلم والأمن الدوليين هي من اختصاص الأمم المتحدة ولكن المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي قد قامت بمساهمات هامة.
    Le Groupe coopère aussi avec des institutions internationales et diverses organisations régionales ou intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, comme l'Union africaine, la Ligue des États arabes, l'IGAD, l'OACI, l'OMI, Interpol et l'OMD. UN كما يتعاون الفريق مع الوكالات والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والإنتربول ومنظمة الجمارك العالمية، ويلتمس مساعدة تلك الوكالات والمنظمات.
    Nous soutenons aussi l'appropriation par l'Afrique de son propre développement et, à cette fin, nous coopérons avec les organisations régionales africaines comme l'Union africaine et le NEPAD. UN كذلك نحن نؤيد الملكية الأفريقية لتنمية أفريقيا، ولهذا الغرض سنتعاون مع المنظمات الإقليمية الأفريقية مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il coopère pleinement avec les mécanismes des droits de l'homme, notamment les organes conventionnels, et s'occupe activement de l'ensemble des questions liées aux droits de l'homme au sein d'organisations internationales ou régionales, comme l'Union africaine. UN وهي تتعاون تعاوناً تاماً مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات، كما تشارك بنشاط في معالجة جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل الاتحاد الأفريقي.
    Deux participants ont indiqué que le Conseil dans son ensemble devrait s'efforcer de rencontrer des délégations d'organisations régionales et sous-régionales, comme l'Union africaine. UN وذكر اثنان من المشاركين أنه ينبغي للمجلس ككل أن يحاول الاجتماع مع وفود من الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي.
    85. Au cours de la décennie écoulée, des organisations régionales comme l'Union africaine et l'Union européenne ont joué un rôle de plus en plus important dans les opérations déployées en faveur de la paix. UN 85 - قامت المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي طوال العقد الماضي بدور متزايد الأهمية في عمليات السلام.
    En Afrique, des organisations régionales comme l'Union africaine ont joué un rôle clé en facilitant les échanges SudSud grâce à des partenariats régionaux et interrégionaux tout en encourageant l'intégration économique. UN 21 - في أفريقيا، تلعب المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي دورا رئيسيا في تيسير التبادلات فيما بين بلدان الجنوب من خلال الشراكات الإقليمية والأقاليمية مع تعزيزها للتكامل الاقتصادي في الوقت نفسه.
    Le Canada estime que les institutions africaines multilatérales clefs, comme l'Union africaine, la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique et la Banque africaine de développement, jouent un rôle essentiel dans la création d'un environnement propice à la stabilité et au développement socioéconomique. UN وتعتبر كندا تطوير المؤسسات الأفريقية الرئيسية المتعددة الأطراف، مثل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، محركا للمساعدة في تحقيق بيئة تمكينية من أجل الاستقرار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Dans le même ordre d'idées, une coopération plus étroite entre l'Organisation et des organisations régionales comme l'Union africaine et la CEDEAO, qui toutes deux disposent de systèmes d'alerte précoce, a permis de recueillir des données plus nombreuses et de meilleure qualité. UN وبالمثل، فإن تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - ولكل منهما أنظمة إنذار مبكر - قد مكّن من الحصول على بيانات أكثر وأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus