Cette croissance aura lieu essentiellement dans les pays qui disposent déjà de centrales nucléaires en activité, comme la Chine et l'Inde. | UN | وستقع أغلبية هذا النمو في بلدان لديها فعلا مفاعلات نووية عاملة، مثل الصين والهند. |
Nous reconnaissons que les marchés du travail connaissent une embellie dans une poignée de pays en développement, comme la Chine et l'Inde. | UN | ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند. |
La participation au Groupe des Huit (G8) doit être élargie pour que des pays comme la Chine et l'Inde puissent y siéger. | UN | وينبغي توسيع عضوية مجموعة الثمانية لتضم بلدانا مثل الصين والهند. |
Par ailleurs, dans certains pays du monde en développement, comme la Chine et l'Inde, la croissance a été continue. | UN | غير أن النمو مطرد، من ناحية أخرى، في بعض بلدان العالم النامي، كالصين والهند. |
Une augmentation considérable des émissions aura probablement lieu dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui dépendent fortement du charbon comme la Chine et l'Inde. | UN | ومن المرجح أن تكون البلدان النامية مصدر زيادة كبيرة في الانبعاثات، خاصة منها البلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً شديداً على الفحم، كالصين والهند. |
Les régions ou les pays, comme la Chine et l'Inde, qui ont connu une forte croissance au cours des 20 dernières années ont pu réduire la pauvreté, notamment dans les zones urbaines. | UN | فقد تمكنت البلدان أو المناطق التي شهدت نموا قويا خلال العقدين الماضيين من خفض مستويات الفقر، ولا سيما في المناطق الحضرية. ويشمل ذلك بلدانا مثل الصين والهند. |
L'héroïnomanie s'étend à des pays de transit, comme la Chine et l'Inde, et reste le souci principal en Europe occidentale. | UN | كما ينتشر اﻹدمان على الهيرويين في بلدان العبور مثل الصين والهند وما زال مصدر القلق الرئيسي في أوروبا الغربية فيما يتعلق باستعمال المخدرات. |
Par exemple, 20-50 millions de tonnes de déchets électroniques contenant des métaux précieux sont jetés chaque année, la plupart des équipements mis au rebut exportés vers des pays comme la Chine et l'Inde pour le démantèlement. | UN | فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها. |
Le fait que la réduction de la pauvreté a été beaucoup plus rapide dans les pays à forte densité de population comme la Chine et l'Inde a été relevé lors de la réunion. | UN | ولوحظ أيضاً في ذلك الاجتماع أن معدلات تخفيض الفقر كانت أسرع بكثير في بلدان لديها أعداد كبيرة من السكان مثل الصين والهند. |
Elle attend avec intérêt la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud analogue à ceux ouverts dans d'autres pays comme la Chine et l'Inde. | UN | وقال إنها تتطلع إلى النجاح في إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب على غرار المراكز التي أُنشِئت في بلدان أخرى، مثل الصين والهند. |
Si les cours du pétrole restent durablement élevés, cela risque aussi d'entraîner un ralentissement de la croissance dans les grands pays en développement importateurs de pétrole comme la Chine et l'Inde et de compromettre le rôle qu'ils peuvent jouer en tant que pôles de croissance au sein de l'économie mondiale. | UN | ويمكن لاستمرار ارتفاع أسعار النفط أن يؤدي أيضا إلى تباطؤ معدل النمو في البلدان النامية التي تستورد كميات كبيرة من النفط مثل الصين والهند وتخفيض قدرتها على أن تكون أقطابا للنمو في الاقتصاد العالمي. |
L'émergence de nouveaux acteurs de première importance comme la Chine et l'Inde et leur entrée dans l'économie mondiale constituent également une source à la fois de défis et de possibilités. | UN | هذا إلى أن البزوغ الاقتصادي للاعبين جدد كبار مثل الصين والهند ودخول أولئك اللاعبين إلى الاقتصاد العالمي يأتي هو أيضا بتحديات وفرص على السواء. |
Le nouveau flux d'investissements et d'aide au développement vers l'Afrique en provenance de pays comme la Chine et l'Inde est un autre exemple de coopération Sud-Sud interrégionale. | UN | ويعد التدفق الجديد للاستثمارات والمساعدات الإنمائية إلى أفريقيا من بلدان مثل الصين والهند مثالا آخر على التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب. |
En outre, les producteurs africains en général n'ont pas pu obtenir les mêmes gains de productivité que des pays comme la Chine et l'Inde qui utilisent de plus en plus des variétés génétiquement modifiées. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يستطع المنتجون الأفارقة عموما مواكبة نمو الإنتاجية في بلدان مثل الصين والهند التي تستخدم بشكل متزايد أنواع التكنولوجيا الحيوية. |
91. Le Comité a fait observer que le gaz naturel serait appelé à jouer un rôle essentiel dans de nombreux pays à l'avenir, alors que les techniques moins polluantes d'utilisation du charbon joueraient un plus grand rôle dans des pays ayant d'importantes ressources de ce type, comme la Chine et l'Inde. | UN | ٩١ - لاحظت اللجنة أن الغاز الطبيعي سيلعب دورا رئيسيا في بلدان عديدة في المستقبل، بينما ستضطلع تكنولوجيات الفحم النظيف بدور أكبر في بلدان ذات موارد محلية كبيرة، مثل الصين والهند. |
Les disparités entre régions augmentent également, en particulier dans les grands pays comme la Chine et l'Inde. | UN | وكذلك الأمر، يتزايد التفاوت بين الأقاليم، وخاصة في البلدان الكبيرة مثل الصين والهند(). |
3. Une décennie plus tard, les progrès notables faits dans certains domaines, ont été surtout rendus possibles par une volonté politique forte, la mondialisation et les taux élevés de croissance économique enregistrés par des pays en plein essor comme la Chine et l'Inde. | UN | 3- وبعد عقد من الزمن، أحرز تقدّم ملموس في بعض المجالات، بفضل عوامل أهمـّها الإرادة السياسية القويَّة، والعولمة، ومعدَّلات النمو الاقتصادي العالية التي شهدتها اقتصادات ناشئة مثل الصين والهند. |
De même, les pays latinoaméricains qui ont tiré un avantage comparatif d'activités à forte intensité de maind'œuvre lorsqu'ils s'étaient engagés dans le processus de mondialisation peuvent perdre facilement un tel avantage lorsque des pays fortement peuplés comme la Chine et l'Inde entreront en scène. | UN | وبالمثل، فإن بلدان أمريكا اللاتينية التي وجدت ميزة مقارنة في الأنشطة التي تقوم على الاستخدام الكثيف للقوة العاملة أثناء الفترة الأولى من أخذها بالعولمة قد تكتشف قريباً أنه لن تعود لها ميزة مقارنة في هذه الأنشطة ما أن تدخل الساحة بلدان عامرة بالسكان مثل الصين والهند. |
Les échanges avec des pays donateurs émergents du Sud comme la Chine et l'Inde et l'APD en provenance de ces pays ont apporté des ressources supplémentaires pour le développement, notamment dans le domaine des infrastructures. | UN | وساهمت التجارة مع بلدان الجنوب للجنوب كالصين والهند والمساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من المانحين منها في الحصول على موارد إضافية لزيادة النشاط ولاسيما في مجال الهياكل الأساسية. |
Les écarts de revenus restent un gros problème pour de nombreux pays, même pour les pays à population dense dont la croissance est rapide, comme la Chine et l'Inde. | UN | ولا تزال التباينات في الدخل تمثل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان، حتى للبلدان السريعة النمو والكثيفة السكان كالصين والهند. |
En revanche, l'IED de la région vers l'extérieur a fait un bond, de nouveaux investisseurs comme la Chine et l'Inde étant venus rejoindre les principales sources asiatiques de capitaux comme la Malaisie, Singapour et la province chinoise de Taiwan. | UN | وقفز الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الإقليم قفزة كبيرة، مع انضمام مستثمرين جُدد كالصين والهند إلى اقتصادات المنشأ الآسيوية الرئيسية القائمة حالياً، كمقاطعة تايوان الصينية وسنغافورة وماليزيا. |