"comme la croissance" - Traduction Français en Arabe

    • مثل النمو
        
    • قبيل النمو
        
    • فيما يتعلق بالنمو
        
    Les décisions prises dans les familles sont au coeur de questions comme la croissance démographique, le développement économique et la protection de l'environnement. Le comportement et les attitudes au sein des familles ont une influence cruciale sur l'opinion concernant l'égalité des sexes. UN فالقرارات التي تتخذ داخل اﻷسر تمس إذن صميم مسائل مثل النمو السكاني، والتنمية الاقتصادية، والحماية البيئية، وسلوك اﻷسر ومواقفها يؤثران تأثيرا بالغا على تناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    Ces progrès ont également un vaste impact dans les domaines liés à la sécurité humaine, comme la croissance économique, le commerce et le développement, la sécurité alimentaire, la sécurité de l'information, la prévention et les soins de santé, la sécurité énergétique et la protection de l'environnement. UN ولهذه التطورات أيضا تأثير واسع النطاق على مجالات الأمن البشري ذات الصلة، مثل النمو الاقتصادي والتجارة والتنمية والأمن الغذائي وأمن المعلومات والوقاية من الأمراض وعلاجها وأمن الطاقة وحماية البيئة.
    Le rapport du Secrétaire général révèle que notre continent a connu un recul dans des domaines critiques comme la croissance économique, le développement agricole, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويفصل تقرير الأمين العام الكيفية التي شهدت بها قارتنا انتكاسات في مجالات حاسمة مثل النمو الاقتصادي والتنمية الزراعية والقضاء على الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2008, l'Afrique a connu un recul dans des domaines décisifs, comme la croissance économique, le développement agricole et l'élimination de la pauvreté, de même qu'au niveau de nombreux autres indicateurs du développement humain. UN وفي عام 2008، أصيبت أفريقيا بنكسة في مجالات هامة ورئيسية من قبيل النمو الاقتصادي، والتنمية الزراعية، والقضاء على الفقر، وكذلك في العديد من المؤشرات الأخرى للتنمية البشرية.
    Elle a effectué des études sur d’importantes questions d’actualité comme la croissance et l’équité sociale; le rôle de la politique sociale; la réforme de l’éducation aux fins du développement, compte tenu de l’équité sociale; et l’intégration économique régionale et mondiale. UN وكانت اللجنة بصدد إجراء دراسات بشأن قضايا ناشئة هامة من قبيل النمو والعدالة الاجتماعية، ودور السياسة الاجتماعية؛ وإصلاح التعليم لأغراض التنمية المقرونة بالعدالة الاجتماعية؛ والتكامل الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    8. comme la croissance économique, l'évolution de l'investissement et de l'épargne présente un tableau en demi-teintes. UN 8- أما فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي، فإن الاتجاهات في مجال الاستثمار والادخار ترسم هي الأخرى صورة غير متجانسية.
    Il mettra au point et favorisera une action coordonnée sur des questions essentielles comme la croissance et l'ajustement, la pauvreté, la faim et la malnutrition, la promotion de la femme et l'intégration au processus de développement de tous les groupes de la population, notamment ceux qui ont des besoins particuliers. UN وسوف تعمل على وضع وتعزيز نهج منسق لقضايا السياسات اﻷساسية مثل النمو والتكيف والفقر والجوع وسوء التغذية والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات السكانية في عملية التنمية بما في ذلك الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Il mettra au point et favorisera une action coordonnée sur des questions essentielles comme la croissance et l'ajustement, la pauvreté, la faim et la malnutrition, la promotion de la femme et l'intégration au processus de développement de tous les groupes sociaux, notamment ceux qui ont des besoins particuliers. UN وسوف تعمل على وضع وتعزيز نهج منسق لقضايا السياسات اﻷساسية مثل النمو والتكيف والفقر والجوع وسوء التغذية والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية بما في ذلك الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    8.49 Une autre fonction importante consistera à définir et à faire prévaloir une approche concertée de questions fondamentales comme la croissance et l'ajustement, l'élimination de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition, et l'intégration de tous les groupes de la population dans le processus de développement. UN ٨-٤٩ وسيتعلق أحد المجالات الهامة للعمل بترويج ووضع نهج منسق ازاء قضايا السياسات الرئيسية، مثل النمو والتكيف، والقضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، وادماج جميع الفئات السكانية في عملية التنمية.
    Grâce à ces activités et types de coopération, on prévoit que la lutte contre la pauvreté sera mieux intégrée et coordonnée avec d'autres questions fondamentales comme la croissance et l'ajustement, la faim et la malnutrition, la promotion de la femme et le développement durable. UN ومن خلال اﻷنشطة وأشكال التعاون الموجزة أعلاه، فانه من المتوقع أن يجري بفعالية أكبر ادماج وتكامل وتنسيق قضايا الفقر مع قضايا السياسات الرئيسية مثل النمو والتكيف، والجوع وسوء التغذية، والنهوض بالمرأة والتنمية المستدامة.
    En fait, les arrangements actuels n’empêchent pas les autorités de faire des efforts légitimes pour réguler les flux de capitaux étrangers, en modifiant les taux d’intérêt, mais cet outil n’est guère adapté à la tâche car la modification des taux d’intérêt peut être en profonde contradiction avec d’autres objectifs nationaux comme la croissance ou la stabilité macroéconomique. UN وفي ظل الترتيبات الحالية، فإن المحاولات المشروعة للسيطرة على تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية تجري فعلا عن طريق تغيير أسعار الفائدة، بيد أن هذه اﻷدوات لا تناسب هذا الغرض بالنظر إلى احتمال تضاربها بشدة مع اﻷهداف الوطنية اﻷخرى، مثل النمو أو استقرار الاقتصاد الكلي.
    La Conférence annuelle des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique a instauré un cadre d'action global couvrant un certain nombre de questions importantes, comme la croissance et la réduction de la pauvreté; l'emploi productif; le développement social, y compris l'émancipation juridique des femmes; la gouvernance; l'agriculture et les changements climatiques; et le financement du développement. UN وقدم المؤتمر السنوي لوزراء المالية والتخطيط والتـنمية الاقتصادية الأفارقة إطارا شاملا للعمل في التصدي لعدد من التحديات الهامة مثل النمو والحد من الفقر؛ والعمالة المنتجة؛ والتـنمية الاجتماعية، بما في ذلك التمكين القانوني للمرأة؛ والحوكمة؛ والزراعة وتغير المناخ؛ وتمويل التـنمية.
    3. La situation mondiale peut occulter les possibilités qui apparaissent dans des processus commerciaux et économiques en mutation rapide comme la croissance des échanges entre pays en développement. UN 3- غير أن رسم صورة عالمية قد يخفي الفرص التي تتيحها العمليات التجارية والاقتصادية المتغيرة بسرعة، مثل النمو الدينامي للتجارة فيما بين البلدان النامية.
    La recherche sur les changements mondiaux porte non seulement sur les changements climatiques mais aussi sur des phénomènes comme la croissance démographique et les transformations économiques qui influent sur les changements touchant les populations montagnardes et les écosystèmes de montagne. UN 55 - لا تقتصر بحوث التغيرات العالمية على تغيّر المناخ، وإنما تشمل أيضا المسائل العالمية التي تحدث تغييرا في سكان الجبال وبيئاتهم، مثل النمو السكاني والتغييرات في النظم الاقتصادية.
    Certaines lourdes tendances mondiales, comme la croissance démographique, l'urbanisation, la croissance économique inégale, la montée des inégalités, les transitions politiques trop soudaines ou trop lentes ou encore les changements climatiques, donnent à penser que le fardeau humanitaire ne cessera de s'alourdir. UN 51 - وتشير الاتجاهات العالمية الرئيسية، مثل النمو السكاني، والتوسع الحضري، وتفاوت النمو الاقتصادي، وتزايد اللامساواة، وعمليات الانتقال السياسي المفاجئة أو المطولة، وتغير المناخ، إلى أن عبء العمل الإنساني سيستمر في التزايد.
    La CEPALC a réalisé des études analytiques établissant un lien entre la pauvreté et la répartition des revenus et les facteurs qui exercent une forte influencent sur son évolution, comme la croissance économique, l'emploi, les dépenses sociales, l'éducation et la démographie. UN 76 - وأعدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسات تحليلية تربط الفقر وتوزيع الدخل بعوامل تؤثر تأثيرا كبيرا على ازدياده، مثل النمو الاقتصادي، والعمالة والإنفاق الحكومي على القضايا الاجتماعية، والتعليم والدراسات الإحصائية للسكان.
    Si l'allongement de l'espérance de vie est un phénomène positif, le vieillissement de la population pose pour les familles, les communautés et les sociétés un certain nombre de problèmes liés à certaines questions comme la croissance économique, la sécurité économique des personnes âgées, l'organisation des systèmes de santé et la solidité des réseaux de soutien familial. UN 42 - وبينما يشكل ارتفاع متوسط العمر المتوقع قصة نجاح، تطرح شيخوخة السكان عددا من التحديات التي تواجهها الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمعات فيما يتعلق بمسائل من قبيل النمو الاقتصادي والأمن الاقتصادي في سن الشيخوخة وتنظيم نظم الرعاية الصحية وقوة نظم الدعم الأسري.
    M. Gerus (Bélarus) dit que le commerce international est un des principaux stimulateurs de la croissance économique et du développement, et que les politiques commerciales pleinement intégrées dans les plans de développement nationaux jouent un rôle important pour atteindre des objectifs comme la croissance économique, l'élimination de la pauvreté, la création de nouveaux emplois et le développement durable. UN 35 - السيد غيروس (بيلاروس): قال إن التجارة الدولية من أهم محركات النمو الاقتصادي والتنمية، وأن السياسات التجارية المندمجة تماما في خطط التنمية الوطنية تقوم بدور هام في تنفيذ أهداف من قبيل النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتوليد الوظائف الجديدة والتنمية المستدامة.
    Cela signifie qu'il faut à la fois poursuivre des idéaux lointains - comme la croissance durable et équitable, la création d'emplois répondant au critère du < < travail décent > > , l'exploitation intelligente des richesses naturelles ou la réduction des émissions de gaz à effet de serre - et des objectifs plus proches, par exemple la solution des difficultés que soulèvent les crises alimentaires et financières. UN وهذا يستلزم السعي إلى تحقيق الأهداف الطويلة الأجل، من قبيل النمو المستدام والعادل، وخلق فرص العمل وفقا لمفهوم " العمل اللائق " ، واستغلال الموارد الطبيعية على نحو مسؤول، والحد من انبعاث غازات الدفيئة؛ مع التصدي للشواغل الأخرى الأكثر إلحاحا، ومنها التصدي للتحديات الناشئة عن الأزمة المالية وأزمة الغذاء.
    24. comme la croissance économique, l'évolution de l'investissement et de l'épargne présente un tableau en demi-teintes. UN 24- فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي، ترسم الاتجاهات في مجال الاستثمار والادخار هي الأخرى صورةً غير متجانسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus