"comme la fédération" - Traduction Français en Arabe

    • مثل الاتحاد
        
    • مثل اتحاد
        
    • بما فيها الاتحاد
        
    • كالاتحاد
        
    • شأنها في ذلك شأن الاتحاد
        
    • غرار الاتحاد
        
    Dans ce contexte de désaccord politique, il est affligeant de noter que les problèmes autochtones ne sont guère mentionnés, bien que des pays comme la Fédération de Russie, le Canada et les États-Unis soient le lieu où vivent de nombreuses populations autochtones. UN وفي خضم هذه المشاحنات السياسية، من المحزن أن يلاحظ المرء أن لا أحد تقريبا يأتي على ذكر الشعوب الأصلية أبدا، مع أن بلدانا مثل الاتحاد الروسي وكندا والولايات المتحدة تشكل موطنا لأعداد كبيرة منها.
    Parallèlement, l'ONU devrait renforcer ses liens avec les organisations internationales comme la Fédération internationale de football association (FIFA) et le Comité international olympique. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للأمم المتحدة أن توثّق علاقاتها مع المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الدولي لكرة القدم واللجنة الأوليمبية الدولية.
    Certains pays, comme la Fédération de Russie et la Chine, ont intégré les cycles de production civile et militaire, ce qui pose des problèmes particuliers au futur régime de vérification. UN فقد قامت بلدان مثل الاتحاد الروسي والصين بإدماج دورتي اﻹنتاج المدني والعسكري، مما سيطرح مشاكل محددة بالنسبة لنظام التحقق المقبل.
    Ils seront aussi testés avec des organisations régionales de jeunes comme la Fédération arabe des éclaireurs. UN كذلك سيجري اختبار المواد في بعض منظمات الشباب الاقليمية، مثل اتحاد الكشافين العرب.
    Des organisations d'employeurs comme la Fédération des employeurs swazis et les chambres de commerce et d'industrie participent aussi pour une grande part à ces efforts. UN ومنظمات أصحاب العمل، مثل اتحاد أصحاب العمل السوازيلندي وغرف التجارة والصناعة، مساهمة رئيسية في هذه الجهود.
    L'OMS a continué de coopérer avec des associations professionnelles comme la Fédération internationale des obstétriciens et gynécologues pour dénoncer la médicalisation des mutilations génitales féminines. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية العمل مع الرابطات المهنية، بما فيها الاتحاد الدولي لأطباء التوليد وأمراض النساء، لإدانة التوجه نحو إضفاء طابع طبي على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En revanche, près de 80 % des habitants des pays d'Europe de l'Est comme la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne et l'Ukraine expriment leur vif mécontentement face à l'état actuel de l'environnement dans leur pays. UN وعلى نقيض ذلك، فإن ما يقارب 80 في المائة من سكان بلدان أوروبا الشرقية، كالاتحاد الروسي وأوكرانيا وبولندا وهنغاريا، يعربون عن استيائهم الشديد من الحالة الراهنة للبيئة في بلدانهم.
    À cet égard, il serait bon que la Chine, la France et le Royaume-Uni entreprennent, comme la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, d'éliminer leurs forces nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يستحسن أن تقوم الصين وفرنسا والمملكة المتحدة، شأنها في ذلك شأن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بالتخلص من القوى النووية.
    Nous nous sommes employés à renforcer les relations avec nos partenaires traditionnels, comme la Fédération de Russie et d'autres pays de la CEI, les pays d'Europe centrale et plusieurs États du Moyen-Orient ainsi que d'Amérique latine. UN كما بذلنا جهودا لتوثيق العلاقات مع شركائنا التقليديين مثل الاتحاد الروسي وغيره من بلدان رابطة الدول المستقلة، وبلدان أوروبا الوسطى، وعدد من دول الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية أيضا.
    Des activités de coopération bilatérale et multilatérale se sont poursuivies aussi avec d'autres pays qui empruntent l'espace comme la Fédération de Russie et la France, ainsi qu'avec des pays en développement. UN واستمرت أيضا أنشطة التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأخرى ذات الأنشطة الفضائية، مثل الاتحاد الروسي وفرنسا، وكذلك مع البلدان النامية.
    Dans la CEI, les taux de chômage continuent à diminuer en raison surtout de l'expansion des secteurs du bâtiment et des services dans certains pays comme la Fédération de Russie et le Kazakhstan. UN وفي رابطة الدول المستقلة، واصلت معدلات البطالة انخفاضها مما يعزى إلى حد كبير إلى التوسع في قطاعي التشييد والخدمات في بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكازاخستان.
    Ou comme la Fédération dans Star Trek. Open Subtitles -هي مثل الاتحاد في برنامج حرب النجوم -رائع
    L’État, les organes autonomes locaux et les organisations nouvellement intéressées, comme la Fédération coréenne pour le planning familial, jouent un rôle actif dans l’organisation de cours d’éducation sexuelle à l’intention des employés des établissements industriels ou commerciaux, des usines, etc., afin de les aider à éviter des grossesses non désirées. UN ١٩٤ - وتقوم الحكومة وهيئات الحكم الذاتي المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة مثل الاتحاد الكوري لتنظيم اﻷبوة واﻷمومة بدور نشط في توفير التثقيف الجنسي لموظفي المؤسسات الاقتصادية/الصناعية والمصانع وما الى ذلك، بهدف مساعدتهم على تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Le Groupe a donc prié la CNUCED de poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'un plan mondial de formation et les autres prescriptions en matière de qualifications professionnelles pour les comptables, en coopération avec d'autres organismes compétents comme la Fédération internationale des comptables, la Société arabe des comptables agréés et l'Association des comptables agréés. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    Il a donc prié la CNUCED de poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'un tel plan et les autres prescriptions en matière de qualifications professionnelles pour les comptables, en coopération avec d'autres organismes compétents comme la Fédération internationale des comptables, l'Association arabe d'experts—comptables et l'Association des comptables agréés. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى الواجب توافرها في المحاسبين المهنيين، وذلك بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    Au 6 octobre 1994, 71 % des résidents officiellement enregistrés étaient citoyens de la Lettonie, les 29 autres pour cent étant des étrangers (citoyens d'un autre Etat comme la Fédération de Russie ou ex-citoyens soviétiques résidant en Lettonie). UN وحتى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، كان ١٧ في المائة من المقيمين المسجلين رسمياً مواطنين لاتفيين، وكان الباقون )٩٢ في المائة( أجانب )من مواطني دولة أخرى، مثل الاتحاد الروسي أو الاتحاد السوفياتي السابق(.
    En collaboration avec des organisations de la société civile, comme la Fédération internationale des femmes juristes, le Département de la police est en train d'intégrer les sexospécificités dans le programme de formation des fonctionnaires de police. UN وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني مثل اتحاد المحاميات الدولي لكينيا، تقوم إدارة الشرطة بتعميم منظور نوع الجنس في المنهاج التدريبي لضباط الشرطة.
    218. Certaines professions libérales se sont organisées dans le cadre de l'Histadrout mais un petit nombre d'entre elles ont créé des syndicats indépendants comme la Fédération médicale, l'Union des journalistes, l'Union des enseignants de lycées et collèges et l'Union des enseignants d'université. UN ٨١٢- تنتظم بعض المهن الحرة في إطار الهستدروت، وينتظم بعضها اﻵخر في نقابات مستقلة مثل اتحاد اﻷطباء، ونقابة الصحفيين، ونقابة مدرسي المدارس الثانوية، ونقابة أساتذة الجامعات.
    De même, l'ONUDI a établi une relation solide avec un certain nombre de partenaires bilatéraux comme la Fédération de Russie, la France, l'Italie, le Japon, la Norvège, la Slovénie et la Suisse. UN وأقامت اليونيدو كذلك علاقة وثيقة بعدد من الجهات الشريكة الثنائية، بما فيها الاتحاد الروسي وإيطاليا وسلوفينيا وسويسرا وفرنسا والنرويج واليابان.
    Dans d'autres organisations, comme la Fédération internationale des comptables qui était un organisme privé, les représentants d'États n'avaient pas voix au chapitre. UN وقالوا إن الممثلين الحكوميين لا يحق لهم، على حد علمهم، أن يشاركوا في الاجتماعات التي تعقدها منظمات أخرى، كالاتحاد الدولي للمحاسبين، الذي هو هيئة خاصة.
    À cet égard, il serait bon que la Chine, la France et le Royaume-Uni entreprennent, comme la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, d'éliminer leurs forces nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يستحسن أن تقوم الصين وفرنسا والمملكة المتحدة، شأنها في ذلك شأن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بالتخلص من القوى النووية.
    La Chine ne s'est pas opposée au consensus, mais, tout comme la Fédération de Russie, a exprimé sa préoccupation quant à l'absence, à l'article 5, d'une définition des personnes pouvant représenter un enfant. UN 104- ولم تعترض الصين على توافق الآراء، غير أنها أعربت، على غرار الاتحاد الروسي، عن القلق إزاء عدم تضمين المادة 5 تعريفاً للأشخاص الذين يمكنهم تمثيل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus