"comme la tuberculose" - Traduction Français en Arabe

    • مثل السل
        
    • مثل الدرن
        
    • مثل مرض السل
        
    • من قبيل السل
        
    • كالسل
        
    • قبيل السُل
        
    • مثل داء السل
        
    À cause de leurs conditions de vie insalubres, les enfants souffrent souvent de maladies comme la tuberculose et la diarrhée. UN ونتيجة للظروف المعيشية غير الصحية، كثيراً ما يعاني الأطفال من أمراض مثل السل والإسهال.
    Dans de nombreux pays, on note l'émergence d'une nouvelle tendance concernant les maladies liées à la pauvreté, comme la tuberculose et la diphtérie, et à un accroissement stupéfiant des maladies infantiles. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    Certains sont morts de maladies guérissables comme la tuberculose. UN ولقد هلك البعض بأمراض كان يمكن أن يُعالجوا منها، مثل السل.
    C'est ainsi que la recherche a montré que les femmes qui souffrent d'une maladie qui les met à l'index de la société ou les défigure, comme la tuberculose ou la lèpre, sont plus isolées que les hommes pour toutes sortes d'activités et sont traitées en parias, y compris par leur famille. UN وعلى سبيل المثال، أظهر البحث أن المرأة التي تعاني أمراضا تترك وصمات أو تشوهات مثل الدرن أو الجذام تعزل بقدر أكبر من الرجل عن جميع اﻷنشطة وتعامل كأنها منبوذة حتى في المحيط اﻷسري.
    Ces réfugiés véhiculent des maladies comme la tuberculose. UN كما أن هؤلاء اللاجئين يأتون معهم بأمراض، مثل مرض السل.
    Nous sommes également prêts à fournir des médicaments pour prévenir et gérer les maladies ainsi que les infections opportunistes comme la tuberculose. UN ونحن منخرطون أيضا في توفير الأدوية لحملتنا من أجل الوقاية من الأخماج الناهزة وإدارتها من قبيل السل.
    Cette nouvelle initiative sur les logiciels libres vise à développer des médicaments contre des maladies comme la tuberculose, le paludisme et le VIH. UN وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le risque d'exposition à d'autres maladies infectieuses comme la tuberculose est aussi plus important. UN وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d'origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت اﻷمراض المعدية والطفيلية والمنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا، تتسبب فى الوفيات واعتلال الصحة بين الراشدين واﻷطفال.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d’origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d’origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    On constate par ailleurs une hausse de la mortalité due à des maladies comme la tuberculose et l'ischémie du myocarde, toutes deux liées à la détérioration des conditions de vie de la population. UN وتلاحظ زيادة معدلات الوفيات في الجمهورية نتيجة ﻷمراض مثل السل وانسداد صمامات القلب، وهي زيادة ترتبط بتدهور ظروف الحياة المعيشية والاجتماعية للسكان.
    Dans le même temps, on a observé une augmentation de la mortalité, imputable à certaines maladies comme la tuberculose et à des ischémies cardiaques — conséquences de la baisse du niveau de vie. UN وحدث في الوقت نفسه زيادة في معدل الوفيات الناجمة عن أمراض مثل السل ومرض القلب الاقفاري، أي الأمراض المرتبطة بتدني مستويات المعيشة.
    Nous avons également réduit la prévalence d'autres maladies, comme la tuberculose et le paludisme, et les tendances montrent que leur progression au Malawi sera inversée avant 2015. UN وخفضنا كذلك تواتر الإصابة بأمراض أخرى، مثل السل الرئوي والملاريا، وتبين التوجهات العامة أن ملاوي ستتمكن من عكس مسار انتشار تلك الأمراض بحلول عام 2015.
    Nous devons également souligner que l'Argentine a intégré à cet objectif la lutte contre d'autres maladies endémiques, comme la tuberculose et la maladie de Chagas, dans laquelle nous avons également accompli des progrès considérables. UN وينبغي أن نشير أيضاً إلى أن الأرجنتين أحرزت تقدماً ملموساً في مكافحة أمراض مزمنة أخرى، مثل السل وداء المثقبيات، اللذين أدرجناهما في إطار هذا الهدف.
    286. L'OMD 6 concerne la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies comme la tuberculose. UN 289 - والهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية هو مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض مثل السل.
    En Afrique du Sud, les femmes enceintes peuvent accéder à des soins sanitaires gratuits, de mêmes que les enfants de moins de 6 ans et ceci comprend les traitements de maladies comme la tuberculose et le paludisme. UN واسترسل قائلاً إن الحوامل في جنوب أفريقيا يحصلن على رعاية صحية مجانية، وكذلك الحال بالنسبة للأطفال حتى سن السادسة، وهذا يشمل معالجة أمراض مثل السل والملاريا.
    En particulier, on observe un accroissement de l'incidence de maladies de grande importance sociale, comme la tuberculose, les maladies dues à la carence en iode et les maladies sexuellement transmissibles, dont le sida. UN وعلى وجه الخصوص فإن الإصابة بالأمراض ذات الأهمية الاجتماعية، مثل السل والأمراض الناجمة عن نقص اليود والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز، آخذة في الارتفاع.
    550. Parmi les causes de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans, on trouve des maladies évitables par la vaccination comme la tuberculose et le paludisme, et des maladies transmissibles comme les infections respiratoires aiguës et la diarrhée. UN 550- ومن أسباب وفيات الأطفال تحت سن الخامسة الأمراض التي يمكن منعها من خلال التحصين مثل الدرن والملاريا والأمراض السارية بما فيها الإسهال والالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي.
    Ces réfugiés véhiculent des maladies comme la tuberculose. UN كما أن هؤلاء اللاجئين يأتون معهم بأمراض، مثل مرض السل.
    En El Salvador, tous les enfants ont accès à des vaccinations gratuites contre des maladies comme la tuberculose, le tétanos, la poliomyélite et la rougeole. UN ومن حق جميع الأطفال في السلفادور الحصول على التحصين الشامل والمجاني ضد أمراض من قبيل السل والتيتانوس وشلل الأطفال والحصبة.
    La pandémie de VIH/sida est des plus préoccupantes, mais il faudrait continuer de faire une large place, voire une place de plus en plus grande, à d'autres maladies qui, comme la tuberculose, la pneumonie, la rougeole, la diphtérie et le paludisme, font beaucoup de victimes parmi les enfants. UN 14 - وفي حين يعتبر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز)، أمرا خطيرا فإنه ينبغي مواصلة وزيادة التركيز على الأمراض الأخرى التي تودي بحياة نسبة كبيرة من الأطفال، كالسل الرئوي، وذات الرئة، والخناق، والحصبة، والملاريا.
    Avec d'autres maladies, comme la tuberculose et le paludisme, nous avons également beaucoup progressé grâce à de meilleures méthodes curatives et à davantage de mesures préventives. UN أما فيما يتعلق بالأمراض الأخرى، من قبيل السُل والملاريا فقد حققنا تقدما كبيرا باستخدام أساليب علاجية أفضل واتخاذ المزيد من التدابير الوقائية.
    Environ 39 millions de personnes souffrent actuellement du VIH/sida, tandis que des maladies comme la tuberculose et le paludisme font des millions de morts chaque année, privant insidieusement les sociétés de leurs forces vives. UN ويوجد اليوم حوالي 39 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وتنخر أمراض مثل داء السل والملاريا بصمت حيوية المجتمعات وتودي بحياة الملايين كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus