"comme langue" - Traduction Français en Arabe

    • كلغة
        
    • لغة
        
    • لغةً
        
    • هي اللغة
        
    L'utilisation du portugais comme langue commune facilite la sensibilisation aux droits des personnes handicapées. UN وييسر استخدام اللغة البرتغالية كلغة مشتركة إذكاء الوعي بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mais plus généralement, pendant la période considérée actuelle, la reconnaissance pratique du maori comme langue officielle de la Nouvelle-Zélande a beaucoup progressé. UN وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    De plus, le russe était reconnu par la loi comme langue de communication interethnique. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف باللغة الروسية قانونياً كلغة تواصل بين الإثنيات.
    La langue tamasheq devrait être enseignée à tous les niveaux scolaires, comme langue principale pour les plus jeunes et comme matière facultative au niveau universitaire. UN وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي.
    Conformément à la Constitution, la langue de l'État est le kirghize et le russe est utilisé comme langue officielle. UN ووفقاً للدستور، تعتبر القيرغيزية لغة الدولة، وتستخدم الروسية بوصفها اللغة الرسمية.
    Enfin, qu'il me soit permis d'appuyer la motion présentée par le représentant de l'Espagne quant à l'utilisation opportune de la langue espagnole comme langue officielle, en particulier dans les documents et les rapports du Comité. UN وفي الختام أود أن أؤيد طلب ممثل اسبانيا المتعلق باستخدام الاسبانية كلغة رسمية، ولا سيما في وثائق وتقارير اللجنة.
    À l'issue des cours, les élèves peuvent passer un examen pour se faire délivrer le certificat de connaissance de l'italien comme langue étrangère. UN وعند اختتام الدورات يمكن للطلبة التقدم للامتحانات للحصول على شهادة معرفة الإيطالية كلغة أجنبية.
    Puis cette langue se développe comme langue d'échange et de culture, pour devenir la langue véhiculaire la plus parlée du Tchad. UN ثم إن هذه اللغة قد تطورت كلغة للتبادل والثقافة لتصبح لغة التواصل الأكثر استخداماً في تشاد.
    En Norvège, le sami a été à nouveau autorisé comme langue dans l'enseignement primaire en 1959. UN ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959.
    31. Inclusion de l'arabe comme langue de travail à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) UN :: وعلى تصور الأمانة العامة للجامعة العربية حول إدخال اللغة العربية كلغة عمل في منظمة التجارة العالمية،
    Décision sur l'introduction du kiswahili comme langue de travail de l'Union africaine UN مقرر بشأن إدخال اللغة السواحيلية كلغة عمل في الاتحاد الأفريقي
    Il s'agit notamment de leurs droits en matière de diffusion télévisée et radiophonique, d'éducation et d'utilisation du turc comme langue officielle. UN وتشمل هذه البث التلفزيوني والإذاعي، والتعليم، واستخدام اللغة التركية كلغة رسمية.
    Elle a exprimé une préférence pour l'utilisation du créole comme langue d'enseignement. UN وأعربوا عن تفضيلهم للغة الكريول كلغة للتعليم.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des dispositions en vue de la reconnaissance de la langue amazigh comme langue officielle. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    Pour ce qui est de l'enseignement du romani comme langue maternelle, le principal obstacle est le manque de professeurs qualifiés. UN وفيما يتعلق بتدريس اللغة الغجرية كلغة أم، فإن العائق الأساسي هو نقص الأساتذة المؤهلين.
    La première caractéristique qu'elle mentionne est l'utilisation de la langue officielle du pays comme langue d'instruction à l'école primaire. UN وأول سمة ذكرتها هي استعمال اللغة الرسمية في البلد كلغة تعليم في المدارس الابتدائية.
    Cependant, les États-Unis n'ont pas renoncé à leurs prérogatives en ce qui concerne la modification de la Constitution et imposent l'anglais comme langue d'enseignement. UN ومع ذلك فإن الولايات المتحدة لم تتنازل عن اختصاصها في تعديل الدستور وهي تفرض الإنكليزية لغة للتعليم.
    Mais un grand nombre d'États Membres n'ont aucune des six langues officielles comme langue nationale. UN ولكن كثيرا من الدول الأعضاء ليست لديها لغة وطنية من ضمن أي من اللغات الست الرسمية.
    Il salue la reconnaissance de la langue des signes danoise comme langue officielle, pas important vers la pleine reconnaissance des droits des personnes handicapées dans l'État partie. UN وترحب بالاعتراف بلغة الإشارة الدانمركية لغةً رسمية، وهي خطوة هامة نحو الاعتراف الكامل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف.
    Cependant, il ne serait pas rationnel de réduire la limite d'âge pour les candidats de pays qui n'ont ni l'anglais ni le français comme langue maternelle. UN ولكنه لن يكون من الحكمة خفض الحد الأدنى للسن بالنسبة لمقدمي الطلبات من البلدان التي لا تكون فيها اللغة الإنكليزية أو الفرنسية هي اللغة الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus