"comme le burkina faso" - Traduction Français en Arabe

    • مثل بوركينا فاسو
        
    • بما فيها بوركينا فاسو
        
    • مثل بوركينا فاصو
        
    En 2012, les comptes courants de 27 pays les moins avancés ont empiré, suite en partie aux exportations anémiques dans plusieurs cas et à la forte augmentation de la demande d'importations observée dans certains pays les moins avancés comme le Burkina Faso, la Guinée et le Mozambique. UN وفي عام 2012، تفاقمت حالة الحساب الجاري لدى 27 من أقل البلدان نموا، مما يعكس جزئيا استمرار تباطؤ أداء الصادرات في عدة حالات والازدياد الكبير للطلب المسجل على الواردات في بعض أقل البلدان نموا، مثل بوركينا فاسو وغينيا وموزامبيق.
    Enfin, plusieurs organisations non gouvernementales ont mis en évidence l'intérêt des greniers de village dans des pays comme le Burkina Faso, le Mali et le Niger, faisant observer que ces greniers ont l'avantage de réagir immédiatement à une disette. UN وأخيرا، أبرزت المنظمات غير الحكومية قيمة مصارف الحبوب القروية في بلدان مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، فقالت إنها تتيح ميزة هي الاستجابة الفورية في حالة حدوث نقص في الأغذية.
    Dans des pays comme le Burkina Faso, le Cameroun, le Népal et la République centrafricaine, il a encouragé des recherches sur la violence sexiste pour faciliter l'élaboration de politiques et de programmes. UN وقام الصندوق، في بلدان مثل بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون ونيبال، بتشجيع إجراء البحوث في مجال العنف لدوافع جنسانية تسترشد بها السياسات والبرامج.
    Dans une telle situation, on peut légitimement se demander comment faire pour qu'un pays comme le Burkina Faso et, avec lui, tous ces pays laissés-pour-compte bénéficient des retombées positives de ces technologies nouvelles et réduisent ainsi l'écart sans cesse croissant avec les pays développés. UN وقد يتساءل المرء، في ظرف كهذا، عما يمكن عمله في بلد مثل بوركينا فاسو وبلدان أخرى حيل بينها وبين الاستفادة من النواتج الإضافية الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة، وبالتالي تقليص الفجوة الرقمية.
    En 2001, le Fonds a mené ce type d'activités dans de nombreux pays, comme le Burkina Faso, le Kazakhstan, la Mauritanie, les Philippines, la République dominicaine et le Tadjikistan. UN وفي عام 2001، اضطلع الصندوق بهذه الأنشطة في العديد من البلدان، بما فيها بوركينا فاسو والجمهورية الدومينيكية وكازاخستان وموريتانيا والفلبين وطاجيكستان.
    Par exemple, des pays comme le Burkina Faso, le Ghana, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et le Sénégal ont promulgué des lois qui interdisent de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN فقد قامت بلدان مثل بوركينا فاسو وغانا والسنغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بسن قوانين تحظر بالتحديد بتر الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Les pays voisins, comme le Burkina Faso, le Mali et le Niger, continuent d'être fortement tributaires des infrastructures de transport de la Côte d'Ivoire pour leurs importations et leurs exportations, mais aussi des envois de fonds de leurs ressortissants émigrés dans le pays. UN ولا تزال البلدان المجاورة، مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، تعتمد بدرجة كبيرة جدا على مرافق النقل بكوت ديفوار لنقل صادراتها وورداتها كما تعتمد على تحويلات مواطنيها المهاجرين إلى كوت ديفوار.
    La réalisation des objectifs relatifs à l'éducation pour tous reste une gageure pour de nombreux pays en développement, en particulier ceux qui font partie des pays les moins avancés comme le Burkina Faso. UN 66 - ومضى يقول إن تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع لا يزال يشكل تحديا بالنسبة لكثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا مثل بوركينا فاسو.
    La moyenne enregistrée dans les pays importateurs de pétrole dissimule la contraction du déficit des comptes courants de certains pays producteurs de minerais, comme le Burkina Faso, le Mali et la République-Unie de Tanzanie. UN ويحجب متوسط البلدان المستوردة للنفط العجز الآخذ في الانكماش في الحساب الجاري في بعض البلدان المنتجة للمعادن مثل بوركينا فاسو وجمهورية تنـزانيا المتحدة ومالي.
    Le Burkina Faso, à cet égard, salue entre autres initiatives, celle de Mme Hilary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis, sur l'Alliance mondiale pour des fourneaux propres, dont des pays comme le Burkina Faso pourraient tirer grand profit. UN ومن بين المبادرات الأخرى، تشيد بوركينا فاسو بمبادرة السيدة هيلاري كلينتون، وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن التحالف العالمي لمواقد الطهي النظيفة، التي يمكن أن تجني منها بلدان مثل بوركينا فاسو فوائد كبيرة.
    Dans plusieurs pays d'Afrique comme le Burkina Faso, le Congo, la Côte d'Ivoire, la Gambie, la Guinée, le Mali et la Mauritanie et dans certains pays d'Asie comme l'Afghanistan, la différence moyenne entre l'âge moyen des hommes et des femmes au moment du mariage est supérieur à sept ans. UN وفي بلدان مختلفة من أفريقيا مثل بوركينا فاسو وغامبيا وغينيا وكوت ديفوار والكونغو ومالي وموريتانيا، وفي بعض البلدان الآسيوية مثل أفغانستان، يبلغ في المتوسط الفرق بين متوسط عمر الذكور والنساء عند الزواج ما يزيد على سبع سنوات.
    ONU-Femmes est partenaire de l'initiative et les bureaux de pays du PNUD et d'ONU-Femmes offrent conjointement leurs services consultatifs dans des pays comme le Burkina Faso et le Kenya. UN وانضمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المبادرة بوصفها شريكاً، وتقوم المكاتب القطرية لكل من البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، يداً في يد، بتقديم الخدمات الاستشارية في بلدان مثل بوركينا فاسو وكينيا.
    M. Frank Pinto, chef du Groupe du Protocole de Montréal du PNUD, a noté qu'il était rare qu'une Réunion des Parties se tienne dans un pays faible consommateur, ce qui faisait de cette réunion une occasion bienvenue pour un pays comme le Burkina Faso de faire la preuve de son engagement pour la protection de la couche d'ozone de la planète. UN 104- لاحظ السيد فرانك بنتو، رئيس وحدة بروتوكول مونتريال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن اجتماعات الأطراف نادراً ما تُعقد في بلدٍ حجم استهلاكه منخفض، مما جعل الاجتماع الحالي فرصة سانحة لبلد مثل بوركينا فاسو لتدلل على التزامها بحماية طبقة الأوزون العالمية.
    Dans certains pays (comme le Burkina Faso et le Mali), on a introduit des techniques de séchage hybride pour la préservation des fruits et des légumes, dans le but de réduire les pertes après récolte. UN وتم أيضا، (مثل بوركينا فاسو ومالي)، الاستعانة بأساليب التجفيف الهجينة من أجل حفظ الفاكهة والخضر بغية تقليص الخسائر التي تقع بعد الحصاد في بعض البلدان.
    Des pays comme le Burkina Faso, l'Éthiopie, le Mozambique, l'Ouganda et le Rwanda font partie des pays qui, au cours de la dernière décennie, ont enregistré les progrès les plus remarquables dans le domaine de l'éducation. UN وفي العقد الأخير، سجلت بلدان مثل بوركينا فاسو وإثيوبيا وموزامبيق ورواندا وأوغندا مكاسب هي من بين الأكثر إثارة للإعجاب().
    S'agissant des mesures visant à accroître le nombre de femmes et de jeunes filles inscrites dans l'enseignement supérieur, surtout dans les disciplines scientifiques, mathématiques et technologiques, des pays comme le Burkina Faso, l'Érythrée et la Mauritanie ont adopté des mesures de discrimination positive, la Mauritanie ayant institué, par exemple, des quotas pour les jeunes filles. UN 20 - وعند الإبلاغ عن التدابير المتخذة لزيادة التحاق النساء والفتيات بالمرحلة الجامعية واستبقائهن فيها، لا سيما في دراسة التخصصات المتصلة بالعلوم والرياضيات والتكنولوجيا، اعتمدت بلدان مثل بوركينا فاسو وإريتريا وموريتانيا تدابير العمل الإيجابي ، حيث خصصت موريتانيا حصصاً خاصة للفتيات.
    Le Maroc a annulé la dette publique des pays africains les moins avancés tout en facilitant l'accès de leurs produits au marché marocain, et il met à leur disposition son expertise accumulée pour la réalisation de plusieurs projets ayant un impact direct sur le développement durable, à l'instar des techniques d'ensemencement des nuages ou de pluies artificielles, qui a bénéficié à des pays africains comme le Burkina Faso et le Niger. UN وألغى المغرب الدين العام لأقل البلدان الأفريقية نموا، ويسر أيضا وصول صادراتها إلى السوق المغربية. ويقدم المغرب، علاوة على ذلك، إلى البلدان الأفريقية جل خبرته الفنية لتنفيذ العديد من المشاريع التي لها أثر مباشر على التنمية المستدامة، مثل تقنيات زراعة السحب أو المطر الاصطناعي، التي عادت بفائدة جمة على بلدان أفريقية مثل بوركينا فاسو والنيجر.
    L’expérience a montré à plusieurs reprises, non seulement en Afrique – dans des pays comme le Burkina Faso et l’Éthiopie – mais également dans des pays émergents comme la Chine, l’Inde et le Vietnam, que les petits cultivateurs peuvent prendre la tête de la croissance du secteur agricole tout en stimulant une croissance économique plus vaste. Les petits paysans, hommes et femmes, sont les principaux investisseurs agricoles en Afrique. News-Commentary وليس فقط في أفريقيا ــ في بلدان مثل بوركينا فاسو وأثيوبيا ــ بل وأيضاً في بلدان ناشئة مثل الصين والهند وفيتنام، أثبتت التجربة مراراً وتكراراً أن صغار المزارعين، من النساء والرجال على السواء، هم أكبر المستثمرين الزراعيين في أفريقيا. والواقع أن نمو الناتج المحلي الإجمالي القائم على الزراعة أكثر فعالية في الحد من الفقر بما لا يقل عن الضعف مقارنة بالنمو في قطاعات أخرى.
    En dépit de sa parfaite maîtrise des nouvelles TIC, le Département a résisté à la tentation du < < tout numérique > > , privilégiant une approche équilibrée et continuant à accorder la priorité à des médias traditionnels tels que la radio, la télévision et la presse, qui restent les sources d'information les plus accessibles dans les pays en développement comme le Burkina Faso. UN وبرغم براعة الإدارة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، فقد قاومت إغراء أن تصبح " رقمية بالكامل " وأخذت بنهج متوازن بالاستمرار في إيلاء الأولوية إلى استخدام وسائط إعلام تقليدية من قبيل الإذاعة، والتليفزيون والصحف، التي ما زالت تشكل أيسر مصادر الحصول على المعلومات في البلدان النامية مثل بوركينا فاسو.
    Des activités transfrontalières se sont également fait jour dans des pays d'Afrique de l'Ouest, comme le Burkina Faso, le Mali, le Niger et le Sénégal11. UN وبرز أيضا عدد من أوجه التعاون عبر الحدود في بلدان غرب أفريقيا، بما فيها بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر(11).
    Dans certains pays, comme le Burkina Faso et le Mali, les ambassades des Pays—Bas prennent une part active à la mise en oeuvre des plans d'action nationaux et organisent régulièrement des consultations avec le Gouvernement. UN وفي بلدان مثل بوركينا فاصو ومالي، تعنى سفارات هولندا بدرجة كبيرة في تنفيذ خطط العمل الوطنية وتعقد مشاورات منتظمة مع الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus