"comme le conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • مثل مجلس الأمن
        
    • من قبيل مجلس الأمن
        
    • كمجلس اﻷمن
        
    • يذكرها مجلس الأمن من
        
    • وكما أقر مجلس الأمن
        
    • وحيث أن مجلس اﻷمن
        
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international appelle des réformes urgentes d'institutions internationales comme le Conseil de sécurité et autres institutions des Nations Unies et institutions financières internationales. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Cette redistribution de pouvoir constitue une réforme fondamentale qui devrait être reproduite dans d'autres instances, comme le Conseil de sécurité. UN وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن.
    Au XXIe siècle, les limites à la course aux armements ne peuvent être effectivement imposées que par un organe collégial ayant de vastes pouvoirs, comme le Conseil de sécurité par exemple. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا يمكن أن تكون القيود العامة على سباق التسلح فعالة إلاّ عن طريق هيئة جماعية ذات سلطات واسعة مثل مجلس الأمن.
    Eu égard à ses vices rédhibitoires énumérés ci-dessus, le Gouvernement rwandais estime que ce rapport ne mérite pas d'être examiné sérieusement par un organe comme le Conseil de sécurité. UN وبالنظر لأوجه القصور الأساسية التي تشوب التقرير المفصل أعلاه، ترى الحكومة الرواندية أن التقرير لا يستحق نظرا جادا من جانب جهاز من قبيل مجلس الأمن.
    Un organe comme le Conseil de sécurité doit être suffisamment fort et responsable pour s'attaquer aux questions internationales à chaque fois que son intervention, quel que soit l'endroit, est nécessaire. UN فجهاز كمجلس اﻷمن يتعين أن يكون قويا ومسؤولا بالقدر الذي يتيح له معالجة المسائل الدولية أينما وكلما تستدعي اﻷمور ذلك.
    Dans ces circonstances, l'Indonésie n'a guère besoin qu'on lui rappelle, comme le Conseil de sécurité le fait dans sa résolution 1319 (2000), de prendre des mesures pour rétablir l'ordre dans les zones touchées du Timor occidental. UN 12 - ومن هذا المنظور، ليست إندونيسيا في حاجة إلى أن يذكرها مجلس الأمن من خلال قراره 1319 (2000) بالخطوات اللازم اتخاذها لإرساء سيادة القانون والنظام إلى المناطق المتضررة في تيمور الغربية.
    Des institutions comme le Conseil de sécurité, le Conseil de l'Union européenne et le Secrétariat de l'ONU sont à la fois intergouvernementaux et internationaux. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    On a noté que ce phénomène affectait non seulement la Sixième Commission, mais aussi les autres grandes commissions de l'Assemblée générale, et même des organes de l'Organisation des Nations Unies comme le Conseil de sécurité, dont les décisions étaient en droit directement contraignantes. UN ولوحظ أن تلك الظاهرة لم تشمل فقط اللجنة السادسة بل شملت أيضا اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، بل وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن الذي يصدر قرارات ملزمة قانونا بصورة مباشرة.
    Troisièmement, ma délégation accueille favorablement les mesures prises afin de renforcer l'autorité et améliorer le fonctionnement de l'Assemblée générale en consolidant ses liens réciproques avec les autres organes principaux de l'ONU, comme le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ثالثا، يرحب وفدي بالإجراءات المتخذة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وقدرتها على العمل بتعزيز علاقاتها مع سائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Si nous échouons, nous continuerons à voir d'autres organes, comme le Conseil de sécurité, assumer la responsabilité de questions touchant au désarmement et à la non-prolifération. UN وإذا فشلنا في ذلك، فسنظل نرى هيئات أخرى، مثل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تتولى المسؤولية عن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Celles-ci peuvent découler de traités, accords ou arrangements, ainsi que de décisions d'organes multilatéraux compétents comme le Conseil de sécurité. UN وقد تنشأ هذه الواجبات عن معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات، أو عن قرارات صادرة عن أجهزة مختصة متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن.
    La répartition des tâches constitue un aspect important de ce processus, et il y a lieu de penser que la Commission agira en coordination avec les autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies comme le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. UN ونبّه إلى أهمية تقسيم العمل في عملية التنفيذ وتوقع أن تعمل اللجنة بالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن والمجلس الإقتصادي والإجتماعي والجمعية العامة.
    Enfin, je crois que les Membres gagneraient à traiter différemment les candidatures, pas uniquement au Conseil des droits de l'homme, mais aussi à d'autres organes comme le Conseil de sécurité ou à certains des postes les plus élevés au sein du système des Nations Unies. UN وأخيرا، أعتقد أن الأعضاء في المجلس سوف يستفيدون من اتباع طريقة مختلفة في التعامل مع المرشحين، وفي الواقع ليس فقط فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان ولكن بغيره من الهيئات مثل مجلس الأمن وبعض من أعلى المناصب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La coopération entre les différents organismes des Nations Unies, comme le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, s'intensifie en ce moment, notamment en vue d'aider les pays à sortir d'un conflit en renforçant la coordination entre les organismes des Nations Unies chargés de la paix et de la sécurité et ceux qui s'occupent de développement, afin d'accroître l'efficacité de l'appui apporté par l'Organisation. UN كما أن التعاون بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذ في التزايد، وبخاصة في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع عن طريق توسيع نطاق التنسيق بين السلام والأمن، فضلا عن الأجهزة الإنمائية في الأمم المتحدة من أجل زيادة فعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Il y a un autre aspect du crime d'agression qui a fait l'objet de délibérations soutenues à la Conférence de Rome, c'est l'importance de l'indépendance de la Cour face à l'activisme d'organes politiques comme le Conseil de sécurité. UN 15 - وانتقل إلى مسألة أخرى ذات صلة بجريمة العدوان كانت موضع مناقشات حامية في مؤتمر روما، وهي أهمية الحفاظ على استقلالية المحكم في وجه الدور الهام الذي تؤديه الهيئات السياسية، مثل مجلس الأمن.
    35) Le champ d'application de l'Article 103 de la Charte. L'Article 103 s'applique non seulement aux articles de la Charte mais aussi aux décisions contraignantes prises par des organes de l'ONU comme le Conseil de sécurité. UN (35) نطاق المادة 103 من الميثاق - لا يقتصر نطاق المادة 103 من الميثاق على مواد الميثاق بل يشمل أيضاً القرارات الملزمة التي تصدر عن أجهزة الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن().
    - Les organes de l'Organisation des Nations Unies comme le Conseil de sécurité par le biais du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme; UN - أجهزة منظمة الأمم المتحدة من قبيل مجلس الأمن من خلال لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Les autres composantes de l'Organisation des Nations Unies appelées à travailler avec les représentants spéciaux, comme le Conseil de sécurité ou les institutions spécialisées des Nations Unies, peuvent certes soumettre au Secrétaire général des recommandations sur le mandat et le rôle de ses représentants spéciaux, mais c'est au Secrétaire général que revient en dernier ressort la responsabilité de la nomination. UN ويجوز لعناصر منظمة الأمم المتحدة الأخرى العاملة مع الممثلين الخاصين، التي من قبيل مجلس الأمن أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم توصياتها إلى الأمين العام بشأن ولايات أولئك الممثلين وأدوارهم لكي ينظر فيها، إلا أن السلطة النهائية تظل بين يدي الأمين العام.
    Le rapport mentionne également certains protagonistes comme le Conseil de sécurité, l'Union européenne, les organisations régionales, les communautés de foi et les organisations non gouvernementales qui, espère-t-il, poursuivront ce travail. UN ويحدد التقرير أيضا عناصر فاعلة معينة كمجلس اﻷمن والاتحاد اﻷوروبي، والمنظمات اﻹقليمية والطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية، التي من المأمول أن تواصل هذا العمل.
    Les instruments aptes à intervenir rapidement dans ces cas existent, et nous ne voyons aucune raison de les lier à d'autres organes du système, comme le Conseil de sécurité, pour assurer la prise de mesures immédiates. UN وهناك آليات لضمـان العمل السريع في هذه الحالات، ونحـن لا نــرى حاجــة إلــى ربطهـا بهيئات أخرى - كمجلس اﻷمن - من أجل حصول العمــل الفــوري.
    Dans ces circonstances, l'Indonésie n'a guère besoin qu'on lui rappelle, comme le Conseil de sécurité le fait dans sa résolution 1319 (2000), de prendre des mesures pour rétablir l'ordre dans les zones touchées du Timor occidental. UN 12 - ومن هذا المنظور، ليست إندونيسيا في حاجة إلى أن يذكرها مجلس الأمن من خلال قراره 1319 (2000) بالخطوات اللازم اتخاذها لإرساء سيادة القانون والنظام إلى المناطق المتضررة في تيمور الغربية.
    comme le Conseil de sécurité en a fait état dans ses trois résolutions 1472 (2003), 1483 (2003) et 1500 (2003), il est dans notre intérêt commun d'aider les citoyens iraquiens à jouir des droits et des libertés qui leur ont été refusés pendant si longtemps et pour lesquels cette institution a été créée. UN وكما أقر مجلس الأمن في قراراته الثلاثة 1472 (2003) و 1483 (2003) و 1500 (2003)، فنحن لدينا مصلحة مشتركة في أن نساعد المواطنين العراقيين على اعتناق الحقوق والحريات التي حُرموا منها طويلا والتي أُسست هذه المؤسسة من أجلها.
    comme le Conseil de sécurité est l'instrument principal de la communauté internationale en matière de sécurité collective, je dois souligner que toute réforme doit être le fruit d'un consensus mondial soumis à ratification et qu'elle ne devra en aucun cas diminuer la capacité du Conseil à agir promptement et efficacement pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وحيث أن مجلس اﻷمن هو اﻷداة الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال اﻷمن الجماعي، لا بد أن أؤكد هنا أن أي إصلاح ينبغي أن يكون ثمرة توافق آراء عالمي يمكن إقراره، وينبــغي ألا يقلل بأي حـال من قدرة المجلس على العمل الفـوري الفعال من أجل الحفـاظ على السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus