"comme le fonds monétaire international" - Traduction Français en Arabe

    • مثل صندوق النقد الدولي
        
    • قبيل صندوق النقد الدولي
        
    • كصندوق النقد الدولي
        
    L'ONU n'est pas un organisme technique et doit s'en remettre aux activités menées par des organismes comme le Fonds monétaire international. UN والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي.
    D'autres organisations internationales, comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, et des groupes politiques, tels que le Groupe des sept pays les plus industrialisés, jouent un rôle de premier plan dans l'établissement de la politique économique internationale. UN وتأخذ منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والتجمعات السياسية، مثل فريق البلدان الصناعية السبع، زمام المبادرة في تحديد السياسة الاقتصادية الدولية.
    L'ONU a un rôle à jouer pour que les institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce coordonnent leurs efforts et travaillent en équipe. UN فالأمم المتحدة لها دور تؤديه لكفالة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمة العالمية للتجارة، بتنسيق جهودها وبالعمل كفريق واحد.
    Parallèlement, des organismes comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris beaucoup d'ampleur dans les domaines économique et social. UN وفي نفس الوقت، اكتسبت هيئات أخرى، من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أهمية كبيرة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle aimerait savoir quelle aide internationale va aux petites et microentreprises qui ont à leur tête des femmes et dans quelle mesure les conditions imposées par des institutions comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale font obstacle à l'adoption de politiques soucieuses d'égalité des chances entre les sexes. UN وتساءلت ما هو الدعم الدولي الذي يستهدف المؤسسات الصغيرة الحجم والصغرى التي تديرها المرأة بصفة خاصة، وإلى أي مدى تعوق الشروط التي تفرضها مؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الخطط التي تضعها الحكومات لاعتماد سياسة عمالة تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Nombre de ces interdictions ont été décidées par suite de pressions exercées par des organisations internationales, comme le Fonds monétaire international. UN وكثير من حالات حظر قطع الأخشاب مدفوعة بالضغط الذي تمارسه المؤسسات الدولية، كصندوق النقد الدولي.
    Justification : les aspects internationaux liés à la réalisation du droit au développement doivent être examinés dans le cadre d'un partenariat non seulement entre les organes des Nations Unies mais également avec d'autres grandes institutions internationales comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN الأساس المنطقي: لدى معالجة الجوانب الدولية لإعمال الحق في التنمية، ينبغي إقامة شركة لا بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع سائر المؤسسات الدولية الرئيسية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les institutions comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les entités régionales comme la Banque interaméricaine de développement doivent apporter leur appui pour permettre de surmonter les crises qui provoquent une instabilité financière, en particulier dans les marchés naissants. UN ويجب على المؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والكيانات اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، أن توفر الدعم للتغلب على اﻷزمات التي تسبب عدم الاستقرار المالي، وبخاصة في اﻷسواق اﻵخذة في الظهور.
    Nous réaffirmons que nous contestons l'ingérence des institutions internationales de crédit, comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, qui collaborent activement à la mise en œuvre de mécanismes de domination économique et politique des pays. UN مرة أخرى نؤكد تحفظنا على التدابير التي اتخذتها مؤسسات الإقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حيث تعاونت بنشاط لاتخاذ تدابير اقتصادية وسياسية شديدة ضد بعض البلدان.
    Par l'intermédiaire d'institutions comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'ONU dispose des connaissances et des instruments nécessaires pour combattre la crise financière et économique. UN ولدى الأمم المتحدة، من خلال مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المعرفة والأدوات اللازمة لمكافحة الأزمة المالية والاقتصادية.
    Antigua-et-Barbuda, comme nombre de pays frères de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), se félicite du changement d'orientation qui caractérise aujourd'hui notre engagement auprès d'organismes comme le Fonds monétaire international. UN إن أنتيغوا وبربودا، إلى جانب العديد من أشقائنا وشقيقاتنا في الجماعة الكاريبية، ترحب بتغيير النموذج الذي تتسم به حاليا المشاركة مع وكالات مثل صندوق النقد الدولي.
    Mesures d'ordre financier prises par certaines institutions financières internationales (comme le Fonds monétaire international); UN :: التدابير المالية التي اتخذتها بعض الوكالات المالية الدولية (مثل صندوق النقد الدولي)
    Les conditions budgétaires liées à l'octroi de ressources aux pays en développement par l'intermédiaire d'institutions comme le Fonds monétaire international ne permettront pas la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à court terme. UN ومتطلبات السياسة المالية المرتبطة بالموارد المتاحة للدول النامية عن طريق مؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي لا تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأجل القصير.
    Au coeur de cette détérioration, il y a une crise d'une ampleur universelle pratiquement sans précédent, l'endettement du tiers monde, soit 1,8 trillion de dollars, vis—à—vis de banques et de gouvernements occidentaux et d'institutions multilatérales comme le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN وتكمن خلف هذا التدهور أزمة ذات أبعاد عالمية تكاد تكون منقطعة النظير، وهي أزمة الديون البالغة 1,8 ترليون دولار المستحقة على العالم الثالث للمصارف والحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف في المغرب مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Malawi s'associe à ceux qui ont appelé à la réforme des institutions de gouvernance économique mondiale, notamment les institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, afin de les rendre plus transparentes et responsables et d'assurer une participation équitable de tous les pays, développés et en développement, dans leur processus de prise de décision. UN وملاوي تنضم إلى المنادين بإصلاح المؤسسات الرئيسية للحاكمية الاقتصادية العالمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لجعلها أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة، ولكفالة المشاركة المناسبة من كل البلدان، المتقدمة النمو والنامية، في عمليات صنع القرار فيها.
    Les pays en développement et les pays émergents devraient avoir davantage voix au chapitre dans les assemblées internationales où les réformes font l'objet des débats, en particulier dans les institutions spécialisées comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN 64 - وقال إن البلدان النامية والبلدان الناشئة ينبغي أن تُعطى صوتاً أكبر في المحافل الدولية التي تجري فيها مناقشة الإصلاح، وخاصة المؤسسات المتخصصة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    i) Collaborer avec les organisations intergouvernementales et les institutions financières internationales, comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en vue de conseiller les pays quant à l'application de mesures fiscales judicieuses, qui serait un moyen efficace et rentable de réduire la consommation de tabac et d'accroître les recettes publiques; UN ' 1` التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لتقديم النصح إلى البلدان لتنفيذ التدابير الضريبية السليمة كتدبير فعال لمكافحة التبغ يتسم بفعالية التكاليف والحد من استعمال التبغ وزيادة عائدات الحكومة؛
    Il recommande aussi qu'un organisme international comme le Fonds monétaire international ou le GAFI demeure saisi de ces questions et continue de collaborer avec les États Membres à la réglementation du système hawala pour en empêcher l'exploitation ou l'usage abusif par des terroristes. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    Il recommande aussi qu'un organisme international comme le Fonds monétaire international ou le GAFI demeure saisi de ces questions et continue de collaborer avec les États Membres à la réglementation du système hawala pour en empêcher l'exploitation ou l'usage abusif par des terroristes. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    Nous encourageons également l'ONU à continuer, plus que par le passé, à s'investir dans la coordination de ses actions avec celles des institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. UN ونشجع على أن تواصل الأمم المتحدة، أكثر مما سبق، التزامها بتنسيق أنشطتها مع أنشطة المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus