Pour les pays comme le Ghana, les coûts de cette crise pourraient être catastrophiques. | UN | وبالنسبة لبلدان مثل غانا, فإن تكاليف الأزمة يمكن أن تكون فادحة. |
Il pose en outre de graves problèmes aux pays qui, comme le Ghana, participent simultanément à plusieurs missions. | UN | كما أنه يسبب مشاكل خطيرة لبلدان مثل غانا تشارك في أكثر من بعثة. |
Dans des pays comme le Ghana, le Nigéria, la Zambie et l'Éthiopie, la pauvreté a reculé quand la croissance s'est accélérée dans les années 90. | UN | ففي بلدان مثل غانا ونيجيريا وزامبيا وإثيوبيا أدى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في التسعينات إلى الحد من الفقر. |
Un pays comme le Ghana accueille, paraît-il, 14 organismes différents des Nations Unies. | UN | وإن بلدا مثل غانا يستضيف 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة. |
Les pays à revenu intermédiaire comme le Ghana, le Guatemala, la Namibie et d'autres ont connu quelques-uns des plus graves problèmes de la faim. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة. |
Les accords de commerce équitable portent sur la commercialisation de produits tels que le café, le thé et la banane dans des pays comme le Ghana, l'Éthiopie et le Mexique. | UN | وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك. |
C'est le cas, notamment en Afrique, où la question des terres a été un facteur déterminant dans les tensions ethniques qu'ont connues, au cours des premiers mois de 1994, des pays comme le Ghana, le Burundi et le Rwanda. | UN | وبصفة بارزة في افريقيا ظلت اﻷرض عاملا حاسما وراء التوترات اﻹثنية في بلدان مثل غانا وبوروندي ورواندا خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ وحده. |
On demande de plus en plus aux organisations régionales et aux petits États comme le Ghana d'assumer le fardeau du maintien de la paix, fardeau sans commune mesure avec leurs moyens. | UN | ويطلب على نحو متزايد من المنظمات اﻹقليمية والدول الصغيرة مثل غانا أن تتحمل عبء كفالة عالم سلمي، وهو عبء يتجاوز قدراتها بكثير. |
Il était encore trop tôt pour savoir si la croissance serait durable, en Afrique notamment, même dans les pays ayant obtenu les meilleurs résultats, comme le Ghana. | UN | وأضاف الفريق أنه من السابق ﻷوانه الحكم بأن النمو المستدام قد بدأ يتحقق، لا سيما في افريقيا، حتى في الحالات الناجحة مثل غانا. |
Il existe de toute évidence un trafic vers le Royaume-Uni de femmes provenant de pays comme le Ghana et le Nigéria, le Brésil et la Colombie, en Amérique latine, et les Philippines et la Thaïlande, en Asie du Sud-Est. | UN | ثمة دلائل على الاتجار الى المملكة المتحدة من بلدان مثل غانا ونيجيريا والبرازيل وكولومبيا في أمريكا اللاتينية، ومن الفلبين وتايلند في جنوب شرق آسيا. |
Certains pays comme le Ghana et la Zambie ont engagé ces dernières années des politiques d'expansion budgétaires excessives financées par des emprunts extérieurs, ce qui a entraîné une hausse de leurs ratios d'endettement. D. Investissements étrangers directs et autres apports | UN | ومع ذلك، أجرت بعض البلدان الأفريقية، مثل غانا وزامبيا، توسعات مالية مفرطة في السنوات الأخيرة ممولة بقروض خارجية، ونتيجة لذلك شهدت زيادة في نسب ديونها. |
L'UNICEF continue à travailler avec ses partenaires à améliorer la prise de conscience des enfants des écoles quant à la prévention du VIH, action qui obtient des résultats encourageants dans des pays comme le Ghana et le Mozambique. | UN | وتواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء للنهوض بتوعية أطفال المدارس بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتم إحراز تقدم مشجع في بلدان مثل غانا وموزامبيق. |
Ces tendances économiques, qui étaient tirées, ces dernières années, par des pays comme le Ghana, continueront de dépendre de la stabilité politique et des répercussions de la crise alimentaire dans la région ainsi que de la situation économique mondiale. | UN | وستظل هذه الاتجاهات الاقتصادية، التي تصدرتها بلدان مثل غانا خلال السنوات الأخيرة، رهينة الاستقرار السياسي، وتأثير أزمة الأمن الغذائي في المنطقة، والحالة الاقتصادية العالمية. |
Dans d'autres pays comme le Ghana, le Malawi, le Rwanda et la Zambie, de bonnes récoltes ont permis de maintenir l'inflation à un niveau faible, et l'inflation globale est restée à un chiffre. | UN | وفي بلدان أخرى، مثل غانا ورواندا وزامبيا وملاوي، أبقت المحاصيل الجيدة معدّل تضخم أسعار المواد الغذائية عند مستويات منخفضة، وبقي معدل التضخّم العام في خانة الأرقام الأحادية. |
Dans les pays où un tel plan est en cours d’élaboration, comme le Ghana, Madagascar, le Mozambique, le Zimbabwe, l’Inde, la République démocratique populaire lao, les Philippines et le Viet Nam, le VIH/sida est pris en compte. | UN | ويشكل عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من اﻹطار في البلدان التي يجري إعداد اﻹطار فيها مثل غانا ومدغشقر وموزامبيق وزمبابوى والهند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين وفييت نام. |
Dans certains pays, comme le Ghana, ces efforts sont en cours depuis longtemps, mais ils acquièrent aujourd'hui une nouvelle dynamique. | UN | وهـذه الجهود قائمة في بعض البلدان )مثل غانا( منذ زمن طويل، ويجري الاضطلاع بها من جديد. |
L'expérience de certains pays de la zone du franc CFA et d'autres, comme le Ghana et la République-Unie de Tanzanie, montre que le renforcement de l'encadrement doit suivre l'expansion des circuits financiers. | UN | وتشهد خبرات بعض بلدان الاتحاد المالي الافريقي التي تتعامل بالفرنك، وغيرها من البلدان مثل غانا وتنزانيا، على أن إدخال تحسينات على اﻷطر الارشادية الى جانب تعزيز الاشراف، لا بد من أن يسيرا بخطى مواكبة للتقدم المحرز في تعميق البنية المالية اﻷساسية. |
Dans des pays comme le Ghana, l'Égypte et le Kenya, les coopératives agricoles diversifient leurs activités dans l'épargne et la fourniture de crédit. | UN | وفي بعض البلدان مثل غانا ومصر وكينيا، تعمل التعاونيات الزراعية على تنويع أنشطتها إلى مجال الادخار وتوفير الائتمانات(). |
Par exemple, dans des pays comme le Ghana et le Lesotho, le processus d'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation avait aidé à élaborer des documents sur la politique nationale de la STI qui présentaient une certaine idée du rôle de la science, de la technologie et de l'innovation dans le développement du pays et mettaient en avant les mesures pratiques à prendre pour progresser en ce sens. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه في بلدان مثل غانا وليسوتو، ساعدت عملية استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في إعداد وثائق السياسة الوطنية في هذه المجالات تُبلور رؤية لدور العلم والتكنولوجيا والابتكار في تنميتها الوطنية وتُبين الخطوات العملية اللازمة للتحرك نحو تحقيق تلك الرؤية. |
L'Afrique de l'Ouest bénéficiera encore des bons résultats du secteur des produits de base, en particulier le pétrole et les ressources minérales avec de nouveaux gisements découverts dans des pays comme le Ghana, le Niger et la Sierra Leone, en plus de la consolidation de la paix et de la stabilité en Côte d'Ivoire, par exemple. | UN | ولسوف تواصل منطقة غرب أفريقيا الإفادة من أداء قوي في قطاع السلع وخاصة النفط والمعادن من خلال اكتشافات جديدة في بلدان مثل غانا والنيجر وسيراليون، فضلاً عن توطيد دعائم السلام والاستقرار في بلدان مثل كوت ديفوار. |