"comme le ministère de" - Traduction Français en Arabe

    • مثل وزارة
        
    • قبيل وزارة
        
    En Zambie, l'Association des femmes juges a joué un rôle fondamental, tout comme le Ministère de la justice au Maroc. UN وفي زامبيا، شكلت رابطة قاضيات زامبيا شريكاً رئيسياً، مثلها في ذلك مثل وزارة العدل في المغرب.
    Par ailleurs, certains ministères comme le Ministère de la Jeunesse disposent de fonds pour aider à la réduction de la pauvreté. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر لبعض الوزارات، مثل وزارة الشباب اعتمادات للمساعدة على الحد من الفقر.
    La surveillance et l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de cet objectif seront assurées en collaboration avec des organes comme le Ministère de la santé ou le Ministère de l'intérieur, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وسوف يتم رصد ومتابعة التقدم نحو تحقيق الهدف مع هيئات مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية وكذلك منظمات غير حكومية.
    Le Comité travaille en coopération avec d'autres organes gouvernementaux comme le Ministère de la justice. UN وتعمل اللجنة أيضا بالتعاون مع هيئات حكومية أخرى مثل وزارة العدل.
    Cette vision doit être conçue et appliquée par une entité appropriée comme le Ministère de la planification économique. UN وستتولّى بلورةَ هذه الرؤية وتنفيذَها وحدةٌ تنظيمية مناسبة، من قبيل وزارة التخطيط الاقتصادي.
    Pour ce faire le service disposait, tout comme le Ministère de la promotion féminine aujourd'hui, de l'appui d'organismes privés qui ont pour but d'accompagner les femmes dans des situations spécifiques. UN وتحقيقا لذلك الغرض كانت الدائرة تحظى، مثلها مثل وزارة النهوض بالمرأة اليوم، بتأييد الهيئات الخاصة التي كان هدفها مرافقة المرأة في حالات محددة.
    Presque tous les pays, dans toutes les régions, ont constitué des organismes nationaux de prévention du sida et de lutte contre cette maladie — comités, conseils, programmes ou commissions chargés du sida — ou ont créé des services spéciaux à l'intérieur de structures existantes comme le Ministère de la santé. UN وقد قامت جميع البلدان تقريبا في جميع المناطق بإنشاء مؤسسات وطنية للوقاية من مرض اﻹيدز والسيطرة عليه، إما على شكل لجنة أو مجلس أو برنامج لﻹيدز، أو وحدة خاصة داخل هيكل قائم مثل وزارة الصحة.
    Le fait pour les femmes d'occuper depuis trois ans un nombre plus important de postes nominatifs dans le gouvernement, y compris un poste stratégique comme le Ministère de l'Économie et des Finances, tout en ayant un effet de visibilité et valeur de démonstration, reste un acquis fragile. UN ويعتبر شغل المرأة منذ ثلاث سنوات لعدد أكبر من المناصب الحكومية عن طريق التعيين، بما في ذلك منصب استراتيجي مثل وزارة الاقتصاد والمالية، إنجازا هشا رغم ما لذلك من تأثير في التعريف بدور المرأة وإبرازه.
    La loi sur les tribunaux du travail a été rédigée par les institutions compétentes dans ce domaine comme le Ministère de la justice et le Conseil national de la réforme juridique et judiciaire. UN 76- وتولت بصياغة قانون محكمة العمل المؤسسات ذات الصلة مثل وزارة العدل والمجلس الوطني للإصلاح القانوني والقضائي.
    comme le Ministère de l'éducation, le Ministère de la santé a constaté qu'il lui fallait former ses ressources humaines, surtout celles qui s'occupent de soins de santé primaires, en matière de santé génésique. UN ووزارة الصحة، مثلها مثل وزارة التعليم، وجدت أن هناك ضرورة لتدريب مواردها البشرية، وبخاصة من يعملون في مجال الرعاية الصحية الأولية المتعلقة بمسائل الصحة الإنجابية.
    En outre, il encourage l'intervention coordonnée des institutions liées à l'intéressement aux résultats, comme le Ministère de l'emploi et de la protection sociale et le Ministère des finances et du Trésor public. UN ويتم أيضاً ترتيب تدخلات منسَّقة للهيئات المعنية لتوزيع الفوائد مثل وزارة العمل والخدمات الاجتماعية ووزارة المالية والائتمان العام.
    Il a été confirmé que les utilisateurs antérieurs de peintures à base de TBE, comme le Ministère de la défense nationale, n'utilisaient plus de produits à base d'étain sur leurs navires, ce qui donne à penser qu'il existe des peintures de remplacement adéquates. UN وقد تأكد أن المستخدمين السابقين للطلاءات المعتمدة على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، مثل وزارة الدفاع الوطني، لم يعودوا يستخدمون المنتجات القصديرية على سفنهم مما يدل على توافر طلاءات بديلة كافية.
    Il a été confirmé que les utilisateurs antérieurs de peintures à base de TBE, comme le Ministère de la défense nationale, n'utilisaient plus de produits à base d'étain sur leurs navires, ce qui donne à penser qu'il existe des peintures de remplacement adéquates. UN وقد تأكد أن المستخدمين السابقين للطلاءات المعتمدة على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، مثل وزارة الدفاع الوطني، لم يعودوا يستخدمون المنتجات القصديرية على سفنهم مما يدل على توافر طلاءات بديلة كافية.
    Des actions de sensibilisation avaient été menées au moyen de réunions avec les services nationaux et étrangers compétents, comme le Ministère de la justice et la Commission des opérations de bourse des États-Unis. UN وأكدت المكسيك أن جهود التوعية تبذل من خلال عقد الاجتماعات مع الهيئات الوطنية والأجنبية المختصة، مثل وزارة العدل ولجنة الأوراق المالية والتبادل في الولايات المتحدة.
    La Rapporteuse spéciale considère que les femmes victimes de tels crimes doivent être placées sous la protection d'un autre ministère, comme le Ministère de la protection sociale, pour éviter qu'elles ne soient victimisées à nouveau. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي وضع النساء ضحايا هذه الجرائم تحت حماية وزارة مختلفة، مثل وزارة الرعاية الاجتماعية، حتى يتسنى لهن تفادي التعرض للإيذاء من جديد.
    Ces lieux sont choisis en coordination avec les ministères et organismes publics compétents comme le Ministère de l'irrigation, le Ministère de l'agriculture et le Ministère chargé des collectivités locales et de l'environnement. UN علماً أنه يتم اختيار هذه المواقع بالتنسيق مع الوزارات والمؤسسات العامة المختصة مثل وزارة الري ووزارة الزراعة ووزارة الإدارة المحلية والبيئة.
    :: Des institutions comme le Ministère de la défense nationale et le Ministère de la marine continuent d'inclure dans les programmes d'études du système éducatif militaire, ainsi que dans certains programmes de formation des officiers et soldats, des thèmes relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN :: تواصل مؤسسات مثل وزارة الدفاع ووزارة البحرية إدماج المواد المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في مناهج المدارس العسكرية وفي بعض البرامج التدريبية للرؤساء والضباط.
    Les activités du programme portent notamment sur le renforcement des institutions, les droits de l'enfant, la santé, l'éducation, la participation des femmes, l'alimentation en eau et l'assainissement, et viennent en complément des efforts considérables d'entités gouvernementales comme le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports, et le Ministère de l'agriculture et des forêts. UN وتشمل أنشطة البرنامج تعزيز المؤسسات، وحقوق الطفل، والصحة، والتعليم، ومشاركة المرأة، والإمداد بالمياه والمرافق الصحية، وهي بالتالي مكملة إلى جهود كبيرة تبذلها الكيانات الحكومية مثل وزارة الصحة، ووزارة التعليم والثقافة والرياضة، ووزارة الزراعة والحراجة.
    D'autres départements gouvernementaux, comme le Ministère de la santé, le Ministère de l'agriculture et des affaires rurales, le Ministère de l'éducation nationale, le Ministère de la justice, le Ministère des travaux publics, le Ministère de l'industrie et du commerce, participent de plus en plus à des activités destinées à assurer l'égalité entre les sexes et à des travaux sur les problèmes concernant les femmes. UN وكانت هناك جهات حكومية أخرى، مثل وزارة الصحة، ووزارة الزراعة والشؤون الريفية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة اﻷشغال العامة، تشترك بصورة متزايدة في القيام بأنشطة تراعي مسائل الجنسين وفي الاضطلاع بأعمال تتعلق بقضايا المرأة.
    Selon le Ministère de la santé, cela ne peut découler que d'une collaboration étroite avec d'autres ministères, comme le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation, le Ministère de l'économie, etc. UN وحسب الوزارة، لا يمكن إعمال هذا الحق إلا بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى من قبيل وزارة الزراعة والأغذية ووزارة الاقتصاد، إلخ.
    Les ministères et départements d'exécution concernés, comme le Ministère de la défense, les forces armées, le service de l'Attorney général et celui du Rédacteur des lois, participent largement aux travaux de la Commission. UN وتعتمد اللجنة الوطنية على مشاركة واسعة من جانب إدارات ووزارات التنفيذ المعنية من قبيل وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والنيابة العامة، وإدارة الصياغة القانونية، ومؤسسات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus