"comme le nouveau partenariat" - Traduction Français en Arabe

    • مثل الشراكة الجديدة
        
    • قبيل الشراكة الجديدة
        
    Je me concentrerai également sur les initiatives régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وسأركز اهتمامي أيضا على المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    L'AIEA dispose également de projets qui sont destinés à appuyer les priorités régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Des efforts conséquents sont en cours dans certaines régions comme l'Afrique, qui s'est dotée d'instruments de partenariat comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وتبذل جهود كبيرة في بعض المناطق، مثل أفريقيا التي تزودت بأدوات للشراكة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'AIEA a également des projets qui appuient les priorités régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وللوكالة مشاريع تدعم الأولويات الإقليمية أيضا، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Diverses initiatives régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, définissent le cadre et les structures à mettre en place pour appliquer ce programme. UN وتوفـر لنا المبادرات الإقليمية، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، الإطار والمؤسسات الكفيلة بترجمة جدول الأعمال العالمي إلى حقيقة.
    Les efforts nationaux de développement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    Les efforts nationaux de dйveloppement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    Les institutions et programmes africains, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la Commission économique pour l'Afrique, la Banque africaine de développement et l'Union africaine, doivent également participer à ce processus. UN وأضاف أن البرامج والمؤسسات الأفريقية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تشارك أيضاً في هذه العملية.
    Les pays africains ont joué un rôle prépondérant s'agissant de surmonter les obstacles liés au développement durable, y compris dans le domaine de l'agriculture, et ont tracé la route à suivre sur les plans national, régional et continental grâce à des initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقد اتخذت البلدان الأفريقية دور القيادة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة، بما فيها تحديات التنمية الزراعية المستدامة، وفي شق الطريق قدما على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والقاري من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    Le PNUE s'appuiera sur ses alliances et sa collaboration dans et avec les régions, grâce à des initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes pour le développement durable et le Plan d'action régional sur l'environnement en Asie centrale, ainsi que dans le contexte de son mémorandum d'accord avec la Commission européenne. UN وسيعتمد اليونيب على تحالفه وتعاونه في الأقاليم ومعها من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة، وخطة عمل البيئة الإقليمية لآسيا الوسطى، وما يجري في سياق مذكرة التفاهم التي وقعها مع المفوضية الأوروبية.
    Ainsi, les États de la CARICOM appuient la réduction significative et rapide du fardeau qui pèse sur les pays endettés, un commerce libre et équitable, des mesures spéciales et différenciées et les initiatives intégrées en faveur du développement durable, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ولهذا السبب، تؤيد دول الجماعة الكاريبية تخفيف عبء الدين بصورة كبيرة وسريعة، والاضطلاع بتجارة حرة وعادلة، والأخذ بمعاملة خاصة واستثنائية، والقيام بمبادرات شاملة لصالح التنمية المستدامة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À ce propos, le Groupe de travail encourage aussi les gouvernements des régions concernées à recourir à des arrangements et organisations régionaux comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en vue de combattre les effets du sousdéveloppement, qui touchent de façon disproportionnée les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل أيضاً الحكومات في المناطق المتضررة على استخدام الترتيبات والمنظمات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) كوسيلة لمعالجة آثار التخلف الذي ينـزع إلى التأثير في السكان المنحدرين من أصل أفريقي بصورة غير متكافئة.
    Le Consensus de Monterrey lui-même témoignait de la volonté des dirigeants mondiaux d'< < encourager et de soutenir les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions > > (par. 6). UN وترجم توافق الآراء تعهد القادة بتشجيع وتأييد " وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى " (الفقرة 6).
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et les autres initiatives analogues, avec les pays en développement, et en particulier les moins avancés, en vue de concrétiser leur droit au développement, y compris par la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et les autres initiatives analogues, avec les pays en développement, et en particulier les moins avancés d'entre eux, en vue de concrétiser leur droit au développement, y compris par la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique9 et d'autres initiatives du même type, avec les pays en développement, en particulier les moins avancés, afin de concrétiser leur droit au développement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعلية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(9) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) Promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique9 et d'autres initiatives du même type, avec les pays en développement, en particulier les moins avancés, afin de concrétiser leur droit au développement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعلية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(9) وغيرها من المبادرات المماثلة، مع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En outre, les pays en développement devraient être encouragés à aligner leurs stratégies nationales sur des initiatives régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et les donateurs devraient fournir un appui direct aux groupes régionaux pour l'exécution de projets régionaux. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على تكييف الاستراتيجيات الوطنية مع المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما ينبغي أن تتلقى المجموعات الإقليمية دعم المانحين للمشاريع الإقليمية مباشرة.
    10. Ces dernières années, on a mis l'accent sur diverses initiatives aux niveaux régional et mondial, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le projet de fonds pour la démocratie, visant à accélérer la promotion de la démocratie, de la bonne gouvernance et des droits de l'homme dans différentes parties du monde. UN 10- وقد شهدت الأعوام القليلة الماضية تركيزاً متزايداً على العديد من المبادرات الإقليمية والعالمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا (النيباد) وصندوق الديمقراطية المقترح، الذي يهدف إلى التعجيل بتعزيز الديمقراطية، والحكم الرشيد وحقوق الإنسان في بقاع مختلفة من العالم.
    En outre, les pays en développement devraient être encouragés à aligner leurs stratégies nationales sur des initiatives régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et les donateurs devraient fournir un appui direct aux groupes régionaux pour l'exécution de projets régionaux. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على تكييف الاستراتيجيات الوطنية مع المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما ينبغي أن تتلقى المجموعات الإقليمية دعم المانحين للمشاريع الإقليمية مباشرة.
    Les organismes des Nations Unies devraient fournir un soutien particulier aux efforts déployés par les dirigeants africains afin de mettre en place un plan directeur pour le développement à l'échelle régionale, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وينبغي للجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة لوضع إطار لسياسة التنمية على صعيد المنطقة بأسرها، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تتلقى دعما خاصا من منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus