"comme les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • مثل المنظمات غير الحكومية
        
    • كالمنظمات غير الحكومية
        
    • في شكل منظمات غير حكومية
        
    • من قبيل المنظمات غير الحكومية
        
    Elles avaient réuni tous les participants comme les organisations non gouvernementales, le groupe des peuples autochtones et les États. UN وشمل هذا العمل جميع الجهات الفاعلة مثل المنظمات غير الحكومية وتجمع منظمات الشعوب الأصلية، والدول.
    Les principaux bénéficiaires de ces initiatives sont les missions et autres entités en rapport avec les Nations Unies, comme les organisations non gouvernementales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    Les principaux bénéficiaires de ces initiatives sont les missions et autres entités en rapport avec les Nations Unies, comme les organisations non gouvernementales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    L'un comme les autres devraient entrer en concurrence avec d'autres agents d'exécution, qui pourraient ne pas faire partie du système des Nations Unies, comme les organisations non gouvernementales (ONG) et des entités du secteur privé. UN إذ سيتعين على الجانبين منافسة الناشطين اﻵخرين، بمن فيهم من كان خارج المنظومة كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    On espère que d'autres institutions, comme les organisations non gouvernementales, les universités et les représentants des autorités locales, participeront à ce programme. UN ومن المأمول فيه أن تشترك مؤسسات أخرى في هذا البرنامج، كالمنظمات غير الحكومية والجامعات وممثلي هياكل السلطة المحلية.
    Les premiers prestataires d'assistance juridique sont les avocats, mais les Principes et lignes directrices indiquent également que les États font intervenir un grand nombre d'acteurs en tant que prestataires de services d'assistance juridique comme les organisations non gouvernementales, les organisations locales, les organisations caritatives religieuses et non religieuses, les organismes et associations professionnels et les universités. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Comme on l'a noté dans le premier rapport, cependant, les programmes de formation des membres des partis politiques devraient à meilleur droit être confiés à d'autres acteurs, comme les organisations non gouvernementales. UN إلا أنه كما ذكر في التقرير اﻷول، أحيانا ما تضطلع ببرامج التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بصورة أفضل جهات فاعلة أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Il est rare que des acteurs extérieurs, comme les organisations non gouvernementales, les représentants de la jeunesse et autres, aient été invités à participer à la production des rapports nationaux. UN أما أصحاب المصلحة الخارجيون، مثل المنظمات غير الحكومية وممثلي الشباب ومن إليهم، فلم يُشركوا في إعداد التقارير الوطنية إلا فيما ندر.
    Elle a également rappelé que les mesures préventives exposées dans la Convention concernaient à la fois le secteur public et le secteur privé, et elle a insisté sur le rôle des autres secteurs de la société, comme les organisations non gouvernementales, les médias et les initiatives communautaires. UN كما ذكَّرت بأن التدابير الوقائية المذكورة في الاتفاقية تخص كلاً من القطاع العام والقطاع الخاص، وأكّدت على دور مكونات المجتمع الأخرى، مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ومبادرات المجتمع المحلي.
    Certains responsables de secteur ont pu mobiliser des fonds pour les frais de voyage auprès des gouvernements ou des organisateurs des manifestations qu'ils ont été invités à soutenir, comme les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. UN واستطاع بعض موظفي المكاتب جمع نفقات السفر من الحكومات أو من منظمي المناسبات التي طُلب منهم دعمها، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Le champ d'application de l'annexe II se limite aux différends entre les Parties à la Convention et ne couvre donc pas l'arbitrage avec des tierces parties comme les organisations non gouvernementales. UN ونطاق المرفق الثاني يقتصر على المنازعات بين الأطراف في الاتفاقية، وبالتالي فإنه لا يشمل التحكيم مع أطراف ثالثة، مثل المنظمات غير الحكومية.
    C'est la notion de < < communauté internationale des États dans son ensemble > > qui devrait être retenue afin d'exclure les organisations internationales et autres acteurs de la vie internationale, comme les organisations non gouvernementales, voire les individus. UN وقال إن مفهوم " مجتمع الدول الدولي ككل " ينبغي الإبقاء عليه من أجل استبعاد المنظمات الدولية وغيرها من ذوي الأدوار على الساحة الدولية مثل المنظمات غير الحكومية أو حتى الأفراد.
    101. La multiplication des activités conjointes menées par deux ou plusieurs organismes, ainsi qu'avec des organismes de l'extérieur comme les organisations non gouvernementales, montre bien que la coopération et la coordination ont davantage la faveur. UN ١٠١ - وهناك تغير يتمثل في الاتجاه نحو التعاون والتنسيق، وذلك واضح في زيادة اﻷنشطة المشتركة بين مؤسستين أو أكثر أو مع مؤسسات خارجية مثل المنظمات غير الحكومية.
    La structure de la coopération portugaise exemplifie un modèle d'exécution décentralisé et les principaux acteurs incluent plusieurs entités de l'administration centrale, de l'administration locale, y compris les conseils urbains et associations municipales, des organisations de la société civile comme les organisations non gouvernementales de développement, ainsi que des fondations, universités et institutions de recherche. UN والتعاون البرتغالي مصمم وفقا لنموذج تنفيذ لامركزي، وتضم الجهات الفاعلة الرئيسية فيه عدة كيانات من بينها الإدارة المركزية والإدارة المحلية، بما في ذلك مجالس المدن والرابطات البلدية، ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية، وكذلك المؤسسات والجامعات ومؤسسات البحث.
    Toujours au sujet du rôle et de l'autorité de l'Assemblée, M. Deiss a estimé qu'un de ses atouts majeurs était les relations qu'elle entretenait avec des institutions de l'extérieur, comme le Groupe des Vingt, ou d'autres intervenants, comme les organisations non gouvernementales et les associations civiles. UN ومن العناصر المهمة الأخرى المتعلقة بدور الجمعية العامة وسلطتها، حسب الرئيس ديس، قدرتها على التواصل مع الهيئات الخارجية، من قبيل مجموعة العشرين، أو أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    - Le souhait exprimé par une large majorité des pays Parties à la Convention et appuyé par de nombreux autres acteurs comme les organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN - الرغبة التي أبدتها الغالبية الكبيرة من البلدان الأطراف في الاتفاقية والتي أيدتها فيها كثير من الجهات الفاعلة الأخرى كالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Il a pour mandat d'accroître le rôle de l'information géographique dans les structures tant verticales qu'horizontales des Nations Unies, à travers une coopération avec des institutions extérieures comme les organisations non gouvernementales, les établissements de recherche et universitaires, ainsi que les producteurs de technologie. UN والمهمة المسندة اليه هي زيادة دور المعلومات الجغرافية على المستويين العمودي والأفقي في هياكل الأمم المتحدة من خلال التعاون مع مؤسسات خارجية كالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية ومنتجي التكنولوجيا.
    L'initiative < < Global Development > > de l'Agency for International Development des États-Unis instituera des alliances stratégiques avec de nouveaux partenaires, comme les organisations non gouvernementales, les fondations privées, les sociétés, la communauté de l'enseignement supérieur et même des particuliers. UN وسوف تعمل المبادرة العالمية للتحالف الإنمائي التي شرعت فيها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، على إنشاء تحالفات استراتيجية مع شركاء جدد كالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والشركات الخاصة وأوساط التعليم العالي وحتى الأفراد الخواص.
    Les premiers prestataires d'assistance juridique sont les avocats, mais les Principes et lignes directrices indiquent également que les États font intervenir un grand nombre d'acteurs en tant que prestataires de services d'assistance juridique comme les organisations non gouvernementales, les organisations locales, les organisations caritatives religieuses et non religieuses, les organismes et associations professionnels et les universités. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Les premiers prestataires d'assistance juridique sont les avocats, mais les Principes et lignes directrices indiquent également que les États font intervenir un grand nombre d'acteurs en tant que prestataires de services d'assistance juridique comme les organisations non gouvernementales, les organisations locales, les organisations caritatives religieuses et non religieuses, les organismes et associations professionnels et les universités. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Les premiers prestataires d'assistance juridique sont les avocats, mais les Principes et lignes directrices indiquent également que les États font intervenir un grand nombre d'acteurs en tant que prestataires de services d'assistance juridique comme les organisations non gouvernementales, les organisations locales, les organisations caritatives religieuses et non religieuses, les organismes et associations professionnels et les universités. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Au niveau international, le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales travaillent dans ce sens, en étroite collaboration avec des partenaires comme les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN 50 - وعلى الصعيد الدولي، تعمل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتحقيق هذه الغاية بالتعاون الوثيق مع شركاء من قبيل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus