"comme licite" - Traduction Français en Arabe

    • بشرعية
        
    • أمرا مشروعا
        
    Un État tiers ne pourrait pas non plus légitimement reconnaître comme licite la détention illicite ou le meurtre d’un diplomate, par exemple. UN كما لا يمكن لدولة ثالثة أن تعترف على نحو صحيح بشرعية الاعتقال غير المشروع للدبلوماسيين أو قتلهم مثلا.
    On peut en conclure a contrario que lorsque la situation est créée par un délit, les États peuvent très bien la considérer comme licite, quelle que soit la gravité du délit. UN وقد يوحي ذلك، من ناحية أخرى، أن من حق الدول الاعتراف بشرعية الحالة التي توجدها جنحة، مهما كان مدى خطورة هذه الجنحة.
    Les États ne peuvent pas reconnaître comme licite, par exemple, l'acquisition unilatérale d'un territoire par la force, même si l'usage de celle-ci pouvait en l'occurrence être licite. UN فلا يجوز أن تعترف الدول مثلا بشرعية الحيازة الانفرادية للأراضي والناشئة عن استخدام القوة، حتى ولو كان استخدام القوة مشروعا جدلا.
    L'obligation de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par le crime a été jugée aussi manifestement insuffisante, notamment en cas de génocide. UN وقيل إن الواجب الذي يقضي بعدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن جريمة وصِف بدوره بأنه أمر قاصر بصورة واضحة كما في حالات اﻹبادة الجماعية مثلا.
    L'Assemblée a en outre réaffirmé qu'aucun État ne devait reconnaître comme licite la situation créée par l'occupation de territoires de la République d'Azerbaïdjan ni prêter aide ou assistance pour perpétuer la situation ainsi créée. UN وأكدت الجمعية من جديد على ألا تعترفَ أي دولةٍ بشرعية الوضع الناجم عن احتلال أراضي جمهورية أذربيجان، وألا تُقدمَ أي عون أو مساعَدة للحفاظ على هذا الوضع.
    Le paragraphe 5 de la résolution réaffirme qu'aucun État ne doit reconnaître comme licite la situation créée par l'occupation de territoires de la République d'Azerbaïdjan, ni prêter aide ou assistance pour perpétuer la situation ainsi créée. UN 6 - وتنص الفقرة 5 من القرار على أنه يتعين على الدول الأعضاء ألا تعترف بشرعية الوضع الناجم عن احتلال أراضي جمهورية أذربيجان، وألا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    L'Assemblée générale a en outre rappelé qu'aucun État ne devait reconnaître comme licite la situation créée par l'occupation de territoires de la République d'Azerbaïdjan ni prêter aide ou assistance pour perpétuer la situation ainsi créée. UN وأكدت الجمعية العامة أيضاً من جديد على ألا تعترف أي دولة بشرعية الوضع الناجم عن احتلال أراضي جمهورية أذربيجان، وألا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    2. Aucun État ne doit reconnaître comme licite une situation créée par une violation grave au sens de l'article 40, ni prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. > > UN ' 2` لا تعترف أي دولة بشرعية وضع ناجم عن إخلال خطير بالمعني المقصود في المادة 40، ولا تقدم أي عون أو مساعدة في سبيل الحفاظ على ذلك الوضع.
    2. Aucun État ni aucune organisation internationale ne doit reconnaître comme licite une situation créée par une violation grave au sens de l'article 44 [43], ni prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. UN 2- لا تعترف أي دولة أو منظمة دولية بشرعية وضع ناجم عن إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 44 [43]، ولا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    2. Aucun État ni aucune organisation internationale ne doit reconnaître comme licite une situation créée par une violation grave au sens de l'article 44 [43], ni prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. UN 2- لا تعترف أي دولة أو منظمة دولية بشرعية وضع ناجم عن إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 44 [43]، ولا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    Certains exemples offerts par la pratique relative aux violations graves par des États illustrent le devoir qu'ont les organisations internationales de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par une violation. UN وتتعلق بعض الأمثلة من الممارسة المتصلة بالخروقات الجسيمة التي ترتكبها الدول بواجب المنظمات الدولية بعدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن الخرق.
    Au contraire, les seuls exemples pertinents extraits de la pratique portent sur l'obligation qu'ont les organisations internationales de ne pas reconnaître comme licite une situation créée par une telle violation et de coopérer pour mettre fin à celle-ci. UN بل على العكس من ذلك، تتعلق الأمثلة الوحيدة للممارسة في هذا الصدد بواجب المنظمات الدولية عدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن إخلال بمثل ذلك الالتزام، وواجب التعاون لوضع حد لذلك الإخلال.
    2. Aucun État ni aucune organisation internationale ne doivent reconnaître comme licite une situation créée par une violation grave au sens de l'article 41, ni prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. UN 2- لا تعترف أي دولة أو منظمة دولية بشرعية وضع ناجم عن انتهاك جسيم بالمعنى المقصود في المادة 41، ولا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    a) De ne pas reconnaître comme licite la situation créée par la violation; UN (أ) عدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال؛
    Toutefois, l’obligation prévue à l’alinéa a) de l’article 53 de ne pas reconnaître comme licite une situation illicite n’est pas, en droit international, limitée aux crimes internationaux. UN إلا أنه فيما يتعلق بالمادة ٣٥ )أ(، فإن الالتزام بعدم الاعتراف بشرعية الحالات غير المشروعة لا يقصرها القانون الدولي على الجنايات الدولية.
    < < a) de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par le crime; UN " (أ) عدم الاعتراف بشرعية الحالة التي أوجدتها الجناية؛
    a) de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par la violation; UN (أ) عدم الاعتراف بشرعية الحالة الناشئة عن الانتهاك؛
    On a demandé si quiconque pouvait contester l'obligation de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par un crime international ou de ne pas prêter assistance à l'État qui a commis un crime international en maintenant la situation ainsi créée. UN وقد ثار التساؤل عما إذا كان بوسع أي طرف أن يعارض الالتزام بعدم الاعتراف بشرعية حالة ترتبت على جناية دولية أو عدم تقديم المساعدة إلى دولة ارتكبت جناية دولية لدى استبقائها الحالة التي نجمت في هذا الشأن.
    a) de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par le crime; UN )أ( عدم الاعتراف بشرعية الحالة التي أوجدتها الجناية؛
    a) de ne pas reconnaître comme licite la situation créée par le crime; UN )أ( عدم الاعتراف بشرعية الحالة التي أوجدتها الجناية؛
    Selon eux, ces arrangements ne peuvent s'expliquer que si on admet que les États qui les ont conclus considéraient l'emploi d'armes nucléaires comme licite. UN وتقول هذه الدول إن الترتيبات المذكورة لا يمكن تفسيرها إلا على افتراض أن الدول المتفاوضة اعتبرت استخدام اﻷسلحة النووية أمرا مشروعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus