"comme moyen d'atteindre" - Traduction Français en Arabe

    • كوسيلة لتحقيق
        
    • ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق
        
    • كوسيلة لبلوغ
        
    • كوسيلة للوصول
        
    Nous sommes aussi opposés à une politique de deux poids deux mesures et à la tentation de se servir des droits de l'homme comme moyen d'atteindre des objectifs politiques. UN ونحن نعارض أيضا المعايير المزدوجة وإغراء استخدام حقوق اﻹنسان كوسيلة لتحقيق مآرب سياسية.
    :: De soutenir, promouvoir ou exiger le recours à la violence comme moyen d'atteindre des objectifs politiques, religieux ou autres; UN :: دعم استخدام العنف أو الدعوة إليه أو السعي إلى استخدامه كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية أو دينية أو غيرها من الأغراض،
    L'arrivée du XXIe siècle a suscité de nombreux espoirs, mais jusqu'à présent, le monde n'a pas été capable de se débarrasser de la guerre comme moyen d'atteindre ses objectifs. UN لقد أثار حلول القرن 21 آمالاً عدة، ولكن العالم لم يتمكن حتى اليوم من تفادي الحروب كوسيلة لتحقيق أهدافه.
    Projet de résolution A/C.3/62/L.16 : Élimination de l'utilisation du viol et d'autres formes de violence sexuelle comme moyen d'atteindre des objectifs politiques ou militaires UN مشروع القرار A/C.3/62/L.16: القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية
    Par ailleurs, la possibilité de considérer les pays en groupes a été évoquée comme moyen d'atteindre la masse critique de carbone et de rendre économiquement viable le financement des activités liées au changement climatique. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى إمكانية النظر في حالة البلدان ضمن مجموعات كوسيلة لبلوغ الكتلة الحرجة من الكربون وجعل التمويل لمواجهة تغير المناخ مجدياً اقتصاديا.
    Pathfinder Mozambique utilisera les services de santé sexuelle et procréative comme moyen d'atteindre les victimes de la violence, comme les adolescents et les femmes vivant avec le VIH. UN أما منظمة " باثفايندر " في موزامبيق، فستقدم خدمات متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية كوسيلة للوصول إلى الناجيات من العنف كالمراهقات والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    De première importance pour le maintien de la dynamique positive dans l'évolution de la situation en Afrique du Sud sont le renforcement de la stabilité de la vie publique et l'opposition vigoureuse à toute tentative de recours à la violence comme moyen d'atteindre des fins politiques. UN ومما يتصف بأهمية رئيسية من أجل المحافظة على التحرك الدينامي اﻹيجابي لتطور الحالة في جنوب افريقيا، تعزيز استقرار الحياة العامة، والمعارضة الشديدة ﻷية محاولة لاستخدام العنف كوسيلة لتحقيق مآرب سياسية.
    49. L’Éthiopie attache une grande importance aux activités de l’ONUDI qui encouragent l’industrialisation comme moyen d’atteindre un développement économique durable. UN ٩٤- وقالت إن إثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على أنشطة اليونيدو لتشجيع التصنيع كوسيلة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    Priorités L'Association des femmes danoises partage le point de vue du gouvernement en ce qui concerne la conception fondamentale de l'égalité et préfère elle aussi des initiatives actives à des mesures de protection comme moyen d'atteindre l'égalité. UN توافق الجمعية النسائية الدانمركية الحكومة في فهمها الأساسي للمساواة، ونحن بدورنا نفضل المبادرات الفعالة على التدابير الوقائية كوسيلة لتحقيق المساواة.
    Les familles, les autres personnes qui s'occupent d'enfants et les professionnels doivent reconnaître la valeur que revêt pour les enfants handicapés la participation à des activités ludiques avec les autres enfants, non seulement en tant que droit mais aussi comme moyen d'atteindre un niveau optimal de développement. UN ويجب أن تعترف الأسر ومقدمو الرعاية والمهنيون بقيمة اللعب الشامل للأطفال ذوي الإعاقة، سواء كحق أو كوسيلة لتحقيق أقصى ما يمكن من النمو.
    - Elle encourage le recours à la violence, le commandite ou en fait la menace comme moyen d'atteindre des objectifs politiques, religieux ou autres; ou UN - دعم استخدام العنف أو التحريض على استخدامه أو التهديد به كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو دينية أو أهداف أخرى، أو
    Dans cette optique, l'ONUDI s'est engagée à intégrer la question des femmes dans tous ses programmes, politiques et pratiques organisationnels, et ce comme moyen d'atteindre les objectifs que sont l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN ولبلوغ هذه الغاية، تلتزم اليونيدو بإدماج المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها وممارساتها الخاصة بالمنظمة كوسيلة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Déterminée à mettre fin à la pratique consistant à utiliser le viol et d'autres formes de violence sexuelle comme moyen d'atteindre des objectifs politiques ou militaires, UN " وتصميما منها على وضع حد لممارسة استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية،
    L'Assemblée générale a aussi fréquemment condamné le recours unilatéral à la coercition économique comme moyen d'atteindre des objectifs politiques. UN 3 - وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة استنكرت في مناسبات عديدة ممارسة القسر الاقتصادي الانفرادي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية.
    L'on s'est rendu compte qu'il existe un lien direct entre la renaissance urbaine - en tant que processus d'amélioration de la qualité de vie dans les villes et les cités - et la promotion de la décentralisation comme moyen d'atteindre ces objectifsor. UN ولقد تلاحظ أن هناك صلة مباشرة بين النهضة الحضرية - كعملية لتحسين نوعية المعيشة في البلدات والمدن - والنهوض باللامركزية كوسيلة لتحقيق هذين الهدفين.
    À cet égard, la Somalie réaffirme fermement et catégoriquement son rejet du terrorisme comme moyen d'atteindre des objectifs politiques, indépendamment de tout argument, prétexte ou idéal. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحكومة الوطنية الانتقالية مجـددا موقفها القاطع والواضح الذي يضرب بجذوره في سياستها الحازمـة القائمة على رفض استخدام الإرهاب كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، بصرف النظر عن أيـة حـُـجج تـساق في هذا الخصوص، أو أيـة ذرائع يـُـلجـأ إليها، أو مسميـات تـُـعطـى لذلك.
    Le Liechtenstein demande depuis longtemps que l'on reconnaisse le rôle clef joué par la Cour pénale internationale à l'égard de la question de l'emploi du viol comme moyen d'atteindre des objectifs politiques, et regrette l'absence d'un texte clair concernant la Cour et l'impunité. UN وما فتئت ليختنشتاين منذ وقت طويل تدعو إلى الاعتراف بالدور الأساسي لمحكمة العدل الدولية في تناول مسألة الاغتصاب المستخدم كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، ويأسف لعدم إدراج صياغة واضحة بشأن المحكمة فيما يتعلق بالإفلات من العقاب.
    L'Organisation a donc un intérêt vital et un rôle vital aussi dans la lutte contre le terrorisme en dissuadant les groupes mécontents de recourir au terrorisme comme moyen d'atteindre leurs objectifs, en privant les groupes ou particuliers des moyens de commettre des actes de terreur et en maintenant une vaste coopération internationale. UN ولذا، للمنظمة مصلحة حيوية ودور حيوي تؤديه في النضال ضد الإرهاب يتمثل في: اقناع المجموعات الساخطة بعدم احتضان الإرهاب كوسيلة لتحقيق أهدافها، وحرمان المجموعات أو الأفراد من الوسائل التي تمكنها من القيام بالأعمال الإرهابية، ودعم التعاون الدولي على أوسع نطاق.
    Projet de résolution A/C.3/62/L.16/Rev.2 : Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment comme moyen d'atteindre des objectifs politiques UN مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.2: القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية
    Projet de résolution A/C.3/62/L.16/Rev.1 : Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment comme moyen d'atteindre des objectifs politiques ou militaires UN مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1: القضاء علي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره, بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية
    c) Façon dont les méthodes permettant d'agir sur les émissions sectorielles pourraient être mises à profit par les Parties visées à l'annexe I comme moyen d'atteindre leurs objectifs de réduction des émissions; UN (ج) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام نهج استهداف الانبعاثات القطاعية كوسيلة لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات؛
    Singapour dispose également de la commission statutaire Sport Singapore régie par le Singapore Sports Council Act, sous le Ministère de la culture, des communautés et de la jeunesse, pour promouvoir le sport comme moyen d'atteindre et d'intégrer tous les secteurs de la société. UN وتوجد أيضا في سنغافورة هيئة الرياضة التي ينظمها قانون مجلس الرياضة في سنغافورة، في إطار وزارة الثقافة والمجتمعات المحلية والشباب، وتهدف إلى تشجيع الرياضة كوسيلة للوصول إلى جميع قطاعات المجتمع وإشراك جميع فئاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus