Cette solution a été introduite comme option pour les catholiques qui ne souhaitaient pas un divorce, considéré comme un péché dans l'Église catholique. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
Le Fonds pour l'environnement mondial a été indiqué comme option potentielle de cofinancement pour l'un des projets. | UN | أشير إلى مرفق البيئة العالمية كخيار ممكن للتمويل المشترك لأحد المشاريع. |
On pourrait l'offrir aux pays débiteurs comme option facultative s'ajoutant aux autres modalités de restructuration de la dette auprès des créanciers privés et des créanciers officiels bilatéraux. | UN | ويمكن إتاحة هذه الآلية للبلدان المدينة كخيار إضافي طوعي لإعادة هيكلة الديون الآتية من الدائنين الثنائيين الخاصين والرسميين. |
Certaines Parties ont fait observer que, même si elles ne retenaient ni un amendement ni un protocole comme option définitive, il serait sans doute moins difficile d'adopter et d'appliquer un amendement qu'un protocole. | UN | وذكرت بعض اﻷطراف أن اعتماد وتطبيق تعديل قد يكون أقل تعقيدا من البروتوكول، وان كانت لم تختر التعديل أو البروتوكول كخيار نهائي. |
Convaincues de leur faiblesse, certaines (dont la MINUAD et la MINUSS) semblent avoir exclu l'emploi de la force comme option réaliste. | UN | ويبدو أن بعض البعثات، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان استبعدت اللجوء لاستخدام القوة كخيار عملي، اقتناعا منها بضعفها. |
91. Après un débat, il a été proposé d'envisager comme option, pour lever certaines des inquiétudes exprimées, le libellé de la dernière phrase de la recommandation 63. | UN | 91- وبعد المناقشة، اقتُرح أن تعتبر صياغة الجملة الأخيرة من التوصية 63 كخيار لمعالجة بعض الشواغل المعرب عنها. |
La troisième grande disposition est l'introduction du système Single Transferable Voting (STV) comme option envisageable à partir des élections locales de 2004. | UN | أما الحكم الهام الثالث فإنه يتمثل في العمل بنظام الاقتراع المفرد القابل للتحويل كخيار لانتخابات السلطات المحلية من عام 2004 وما بعده. |
D'aucuns ont pensé aux technologies de l'énergie nucléaire comme option pour les pays intéressés. | UN | 149 - وقد حدد البعض تكنولوجيات الطاقة النووية كخيار محتمل للإمدادات في البلدان المعنية بهذا الأمر. |
Cet appel réaffirme l'attachement des États arabes à la paix, comme option stratégique et comme base pour une coexistence pacifique entre les pays arabes et l'État d'Israël, telle qu'envisagée dans l'Initiative de paix arabe. | UN | وهي دعوة تؤكد على حرص الدول العربية على السلام وتمسكها به كخيار استراتيجي ومنطلق للتعايش السلمي بين الدول العربية ودولة إسرائيل، وذلك على أساس المبادئ الواردة في مبادرة السلام العربية. |
On est intéressés à offrir I'essuie-glace à intermittence comme option sur au moins un modèle I'an prochain. | Open Subtitles | نحن مهتمون بعرض المشروع كخيار على الآقل |
L'Australie ne juge pas utile d'instaurer pour le moment une procédure de consentement préalable à l'échelle mondiale, comme proposé par le rapport comme option à long terme. | UN | 4 - وفي هذه المرحلة، لا ترى أستراليا أي جدوى من إنشاء العملية العالمية للموافقة المستنيرة المسبقة، التي أوردها التقرير كخيار طويل الأجل. |
Nous avons tous affirmé notre attachement à la paix comme option stratégique, et cela a été le cas dans l'initiative de paix arabe adoptée par le Sommet de Beyrouth, dont les points et les principes essentiels garantissaient une paix durable, globale et juste sur tous les fronts, permettant à tous les peuples de la région de vivre en paix et dans la sécurité. | UN | ولقد أكدنا جميعاً تمسكنا بالسلام كخيار استراتيجي، على نحو ما نصت عليه مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت، بما تضمنته من أسس ومبادئ تكفل تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم على كافة المسارات بما يتيح لجميع شعوب المنطقة العيش في أمن وسلام. |
Pour répondre aux inquiétudes exprimées par la Fédération des femmes cubaines et pour tendre à abaisser les niveaux de mortalité maternelle consécutive à l'avortement, depuis 1965. nous avons jeté les bases de l'institutionnalisation des services d'avortement comme option de plus offerte à la femme dans l'exercice de ses droits. | UN | 533 - واستجابة للمخاوف التي أعرب عنها الاتحاد النسائي الكوبي، أنشئت الأسس اللازمة لتوفير خدمات الإجهاض، بوصفها أسلوبا يرمي إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات بسبب الإجهاض، كخيار إضافي متاح للمرأة في ممارسة حقوقها، وذلك اعتبارا من سنة 1965. |
63. S'agissant des nouvelles technologies, on peut observer par exemple que l'amélioration des techniques de dessalement en a réduit le coût de 50 %, de sorte que cette technologie pourra sous peu faire l'objet d'un transfert comme option viable pour les pays qui manquent d'eau. | UN | 63- وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة، قد يلحظ المرء على سبيل المثال أن التقدم المحرَز في تكنولوجيا تحلية المياه قد خفّض التكلفة بنسبة 50 في المائة، بحيث أوشكت هذه التكنولوجيا أن تكون قابلة للنقل كخيار سليم للبلدان التي تعاني من ندرة المياه. |
La partie arabe continue de choisir la paix comme option stratégique, ce qui n'empêche toutefois pas la Ligue des États arabes d'émettre un sérieux avertissement au sujet des tentatives d'Israël de laisser croire que tout avance bien dans le processus de paix; de saper les résolutions des Nations Unies sur la question de Palestine; et d'améliorer sa situation au sein du système des Nations Unies et d'autres groupes régionaux. | UN | وتمسﱠك الجانب العربي بالسلام كخيار استراتيجي، الذي ما زال قائما حتى الآن، لا يمنع أن تطلق جامعة الدول العربية صيحة التحذير الشديد من محاولات إسرائيل ترويج الوهم والإيحاء بأن كل شيء في عملية السلام يسير على مايرام. ومن محاولاتها إزاء ذلك المساس بقرارات الأمم المتحدة الخاصة بقضية فلسطين، وتحسين وضعها في منظمات الأمم المتحدة ولدى المجموعات الإقليمية. |
Le Comité spécial devrait demander instamment au Gouvernement des États-Unis d'offrir au peuple de Porto Rico la possibilité dénuée d'obstacles de décider entre les diverses options aboutissant à la décolonisation et d'inclure comme option valide la libre association avec souveraineté, sous réserve des conditions stipulées dans la résolution 1541 (XV) et la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée Générale. | UN | 17 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث حكومة الولايات المتحدة على أن تمنح شعب بورتوريكو ساحة ممهدة لكي يبتّ في مختلف الخيارات لإنهاء الاستعمار ولشمول الارتباط الحر مع السيادة كخيار صحيح في حد ذاته، مع مراعاة الشروط الموضوعة في قراري الجمعية العامة 1541 (د-15) و 2625 (د-25). |
De l'enlever comme option | Open Subtitles | لإزالتها كخيار |