Il est conçu comme outil de planification et de gestion à tenir à la disposition des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وهو مصمم كأداة للتخطيط والإدارة في يد فريق الأمم المتحدة القطري. |
Cela permet à l'administration centrale de mieux suivre et évaluer les activités administratives de l'Organisation et d'utiliser le SIG comme outil de planification. | UN | وهذا يمكﱢن اﻹدارة المركزية من رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹدارية للمنظمة بطريقة أفضل واستعمال للنظام المتكامل كأداة للتخطيط. |
Il y a donc lieu d'accroître l'efficacité de l'appel global et de mieux l'utiliser comme outil de planification. | UN | وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط. |
Le Secrétaire général a constaté que, bien que ces instruments aient prouvé leur efficacité comme outil de planification, en établissant des liens entre les niveaux des ressources et les objectifs dans un cadre pluriannuel, renforçant ainsi la responsabilisation, ils n'ont pas encore permis de recueillir une masse critique suffisante de contributions de base. | UN | ولاحظ الأمين العام أنه بينما كانت الأطر التمويلية المتعددة السنوات فعالة بوصفها أجهزة للتخطيط بربطها النقاط المرجعية المحددة للموارد بالأهداف على أساس متعدد السنوات وعززت المساءلة بالتالي، فإنها لم تتمكن بعد من ضمان توفر الكتلة الحرجة الكافية من التبرعات الأساسية(). |
L'utilité que peut présenter le e-PAS comme outil de planification du travail et d'aide au développement des compétences et à la progression de la carrière est contrariée par des retards endémiques, une couverture insuffisante et un usage à des fins punitives. | UN | فجدوى النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، بوصفه أداة لتخطيط العمل تساند تنمية المهارات وتطوير الحياة المهنية، يقوضها التأخر عن المواعيد، ومشاكل نطاق التغطية، والقصد العقابي. |
Elle prévoit l'utilisation du plan d'intervention individualisé comme outil de planification de leur insertion en milieu scolaire. | UN | وينص القانون المذكور على استخدام خطة تعليمية تلبي احتياجات فرادى الطلبة المعوقين بوصفها أداة لتخطيط إدماجهم في البيئة المدرسية. |
Il y a donc lieu d'accroître l'efficacité de l'appel global et de mieux l'utiliser comme outil de planification. | UN | وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط. |
Toutefois, la plupart des bureaux de liaison inspectés n'appliquent pas une méthode axée sur les résultats comme outil de planification, même lorsque leur organisation mère l'a officiellement adoptée. | UN | غير أن معظم مكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش لا تطبق نهجا قائما على النتائج كأداة للتخطيط وإن كانت منظماتها الأم قد اعتمدت هذا النهج رسميا. |
Toutefois, la plupart des bureaux de liaison inspectés n'appliquent pas une méthode axée sur les résultats comme outil de planification, même lorsque leur organisation mère l'a officiellement adoptée. | UN | غير أن معظم مكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش لا تطبق نهجاً قائماً على النتائج كأداة للتخطيط وإن كانت منظماتها الأم قد اعتمدت هذا النهج رسمياً. |
Il envisage aussi de mettre à profit ce projet de loi comme outil de planification financière et d'affectation des ressources, ainsi qu'un calendrier pour l'accomplissement de progrès dans la réforme de l'armée. | UN | كما يدرس حالياً كيفية استخدام مشروع القانون هذا كأداة للتخطيط المالي وتخصيص الموارد مع القيام أيضاً بتحديد جدول زمني لرصد التقدم في إصلاح الجيش. |
L'Indonésie attache une grande importance à l'aide d'urgence fournie par la communauté internationale pour appuyer la reconstruction après les conflits et le développement en Afrique. La création à l'ONU d'une Procédure d'appel global comme outil de planification stratégique pour favoriser la transition des secours vers le développement est une initiative à saluer. | UN | وإندونيسيا تعلق أهمية كبرى على المساعدة الطارئة التي يقدمها المجتمع الدولي للإعمار والتنمية في أفريقيا بعد انتهاء الصراع ونرى أن إنشاء عملية الأمم المتحدة للنداءات الموحدة كأداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل النهوض بالانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، مبادرة ميمونة. |
Mais il faut pour cela que les organismes des Nations Unies recourent davantage à la PAG comme outil de planification ou de programmation (par. 57 et 58). | UN | غير أن ذلك يتطلب استفادة مؤسسات الأمم المتحدة استفادة أكبر من عمليات النداء الموحد كأداة للتخطيط أو البرمجة (الفقرتان 57-58). |
Cet aspect des choses devrait être souligné dans le cadre général des efforts continus qui sont faits au sein du CPI pour renforcer la Procédure d'appel global comme outil de planification et de coordination stratégiques. (Recommandation 5) | UN | وهذا ينبغي التشديد عليه وبلوغه كجزء من مجمل الجهود الجارية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز عملية النداء الموحد كأداة للتخطيط الاستراتيجي والتنسيق(). (التوصية 5) |
Les organes délibérants des organismes participants voudront peut-être encourager le chef de secrétariat de leur organisme respectif à recourir davantage à la PAG comme outil de planification et de programmation et à améliorer les capacités de leur organisme à cet effet, dans le cadre des efforts continus qui sont faits au sein du CPI pour renforcer la PAG comme outil de planification et de coordination stratégiques. | UN | قد ترغب السلطات التشريعية في المؤسسات المشاركة في تشجيع الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات على الاستفادة بدرجة أكبر من عمليات النداء الموحد كأداة للتخطيط والبرمجة، وفي تعزيز قدرات مؤسساتها على بلوغ ذلك في إطار الجهود الجارية داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز عمليات النداء الموحد كأداة للتخطيط الاستراتيجي والتنسيق. |
Cependant, il faudra pour cela que les organismes des Nations Unies fassent un plus grand usage de la Procédure d'appel global comme outil de planification ou de programmation; or l'étude effectuée pour le Timor oriental montre que tel est rarement le cas. | UN | إلا أن ذلك سيتطلب استفادة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استفادة أكبر من عملية النداء الموحد كأداة للتخطيط أو البرمجة، إذ بيّن استعراض عملية النداء الموحد لتيمور الشرقية أن عدداً قليلاً فقط من مؤسسات الأمم المتحدة قد فعل ذلك(). |
Le Secrétaire général a constaté que, bien que ces instruments aient prouvé leur efficacité comme outil de planification, en établissant des liens entre les niveaux des ressources et les objectifs dans un cadre pluriannuel, renforçant ainsi la responsabilisation, ils n'ont pas encore permis de recueillir une masse critique suffisante de contributions de base. | UN | ولاحظ الأمين العام أنه بينما كانت الأطر التمويلية المتعددة السنوات فعالة بوصفها أجهزة للتخطيط بربطها النقاط المرجعية المحددة للموارد بالأهداف على أساس متعدد السنوات وعززت المساءلة بالتالي، فإنها لم تتمكن بعد من ضمان توفر الكتلة الحرجة الكافية من التبرعات الأساسية(). |
Le Bureau revoit également la présentation du rapport sur l'exécution des programmes, afin de mettre davantage l'accent sur la mesure des résultats et d'accroître son utilité comme outil de planification et de révision des programmes. | UN | 38 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا استعراضا للصيغة الراهنة لتقرير الأداء البرنامجي، بغية تحويل مناط التركيز في هذا التقرير إلى قياس النتائج، وتحسينه بهدف زيادة قيمته بوصفه أداة لتخطيط البرامج أو صقلها. |
40. Lors de la revue, on a confirmé également la pertinence du concept du développement humain durable comme outil de planification du développement tout en notant que l'opérationnalisation de ce concept reste à définir. | UN | ٤٠ - وتم في أثناء الاستعراض كذلك تأكيد أهمية مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفها أداة لتخطيط التنمية، مع ملاحظة أن طرائق إعمال هذا المفهوم لم تحدد بعد. |