C'est ce qui explique en partie que la Chine soit rapidement parvenue à s'imposer comme partenaire commercial. | UN | ويرجع النجاح السريع للصين كشريك تجاري، جزئيا، إلى تلك الحواجز التجارية المنخفضة. |
À l'issue de la procédure de sélection organisée parmi les membres de l'Union européenne, la Suède a été choisie comme partenaire pour le projet. | UN | وتمخض إجراء للإنتقاء طُبِّق فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن اختيار السويد كشريك في هذا المشروع. |
Le système des Nations Unies parviendrait de la sorte à occuper une place unique comme partenaire crédible et complémentaire dans la sphère du développement. | UN | وسيساعد ذلك الأمم المتحدة على ضمان مكانتها كشريك فريد وموثوق ومكمّل في البنية الإنمائية الدولية. |
C'est à quoi le Luxembourg s'engage depuis des années, comme partenaire et donateur fiable, avec une aide publique au développement de 1 % du revenu national brut. | UN | ما فتئت لكسمبرغ ملتزمة بكل ذلك منذ أعوام عديدة بوصفها شريكا ومانحا موثوقا به، يقدم 1 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Et on m'a refilé une agent comme partenaire. | Open Subtitles | في هذه الأثناء لقد أعطوني عميلة كشريكة |
L'Azerbaïdjan s'est également engagé à fournir de l'aide humanitaire et s'est déjà fait reconnaître comme partenaire donateur émergent. | UN | واختتمت قائلة إن أذربيجان ملتزمة أيضا بتقديم المعونة الإنسانية ولقد أصبحت معروفة كشريك مانح آخذ في البروز. |
L'espace est limité, donc dis-moi qui tu veux comme partenaire pour les massages en couple, pendant que je vais nous chercher de l'eau aux concombres. | Open Subtitles | المكان محدود، لذا تأكد من إخباري من تريد كشريك تدليك، بينما أجلب لنا بعضًا من عصير الخيار. |
Plus tard, il a rejoint le cabinet de son beau-père comme partenaire. | Open Subtitles | لاحقاً ، إنضم إلى والده القانوني في مؤسسة الدفاع الجنائي كشريك مُتكامل |
Je le sais parce qu'il m'a offert l'occasion d'investir dans le projet comme partenaire fondateur. | Open Subtitles | كنت أعلم لأنه أعطاني الفرصة لأستثمر كشريك في هذا المشروع |
Mais cela étant, il ne veut pas de toi comme partenaire. | Open Subtitles | حتى لو كان ما تقوله صحيحًا، فهو لا يريدك كشريك |
70. Le bureau extérieur du HCR à Hong-kong a désigné comme partenaire opérationnel une institution bénévole dont le rôle consiste à lui fournir du personnel et du matériel. | UN | ٧٠ - اختار مكتب المفوضية الميداني في هنغ كنغ وكالة للخدمات التطوعية كشريك منفذ ﻷغراض تقديم الدعم بالموظفين والمعدات. |
Il annonce de nouveaux investissements importants du Gouvernement canadien dans le domaine spatial, principalement dans les secteurs des télécommunications et de l'observation de la Terre, et confirme la participation du Canada au projet de la station spatiale internationale comme partenaire à part entière. | UN | وتتضمن استثمارا كبيرا للحكومة الكندية في الفضاء وخاصة في مجالي الاتصالات اللاسلكية والاستشعار عن بعد، وتؤكد مشاركة كندا كشريك كامل في البرنامج الدولي للمحطات الفضائية. |
70. Le bureau extérieur du HCR à Hong Kong a désigné comme partenaire opérationnel une institution bénévole dont le rôle consiste à lui fournir du personnel et du matériel. | UN | ٠٧- اختار مكتب المفوضية الميداني في هونغ كونغ وكالة للخدمات التطوعية كشريك منفذ ﻷغراض تقديم الدعم بالموظفين والمعدات. |
Il importe, en particulier, d'approfondir encore le dialogue avec le secteur privé comme partenaire de développement, car ce sont les sociétés privées qui mènent la révolution informatique et qui sont la source de l'investissement étranger direct. | UN | وعلى وجه الخصوص، من المهم مواصلة تعميق الحوار مع القطاع الخاص كشريك من أجل التنمية، لأن الشركات الخاصة تقود دورة تكنولوجيا المعلومات، وهي مصدر الاستثمار الأجنبي المباشر. |
L'Université des Nations Unies, qui a été désignée comme partenaire du Gouvernement japonais pour les préparatifs du troisième Forum mondial sur l'eau, qui doit se tenir en 2003, contribue, sous l'égide de l'Unesco, aux activités de suivi de la Conférence mondiale sur l'enseignement supérieur (1998). | UN | وقد سمّيت كشريك لحكومة اليابان في الأعمال التحضيرية للمنتدى العالمي الثالث للمياه، المعتزم عقده سنة 2003 وتحت قيادة اليونسكو كانت تساهم في متابعة المؤتمر العالمي للتعليم العالي سنة 1998. |
Le Fonds intervient principalement comme partenaire financier, en participant au capital social, en fournissant des prêts ou des garanties et en aidant à mobiliser un financement supplémentaire auprès d'autres sources. | UN | ويساهم الصندوق في المشاريع كشريك في رأس المال بالدرجة الأولى حيث يقدم رأس مال سهما أو قروضا أو ضمانات ويساعد في تعبئة أموال إضافية من مصادر أخرى. |
En réaffirmant combien il tient l'Agence en haute estime pour sa contribution au renforcement de la paix et de la sécurité, le Kazakhstan continuera de promouvoir les programmes et activités de l'AIEA et d'agir comme partenaire fiable dans ces efforts. | UN | وإن كازاخستان، إذ تكرر تقديرها الكبير ﻹسهام الوكالة في تعزيز السلم والأمن، على استعداد لمواصلة تشجيع برامج الوكالة وأنشطتها والعمل كشريك يعتمد عليه في هذه الجهود. |
La Norvège prévoit de jouer un rôle constructif et au besoin critique comme partenaire du nouvel organisme. | UN | وتعتزم النرويج بوصفها شريكا للمؤسسة الجديدة، القيام بدور بناء، بل حاسم إذا لزم الأمر. |
La Norvège est disposée à travailler, comme partenaire, avec l'Afghanistan à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | والنرويج مستعدة لتكون شريكا مع أفغانستان في العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر. |
comme partenaire. Au boulot. Tout ce que vous faites. | Open Subtitles | اقصد كشريكة في عملك الذي تقومين به |
76.70 Encourager davantage la participation de la société civile comme partenaire du Gouvernement dans la promotion et la protection des droits de l'homme (Indonésie); | UN | 76-70- أن تزيد تشجيع إشراك المجتمع المدني بوصفه شريكاً للحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان (إندونيسيا)؛ |
Avec l'UNESCO comme partenaire technique, l'Union européenne finance une part du projet marocain d'alphabétisation, qui fait partie du Programme de mise en place de capacités pour l'Éducation pour tous. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع منظمة اليونسكو باعتبارها شريكاً تقنياً، بتمويل أجزاء من المشروع المغربي لمحو الأمية الذي يُعد جزءا من برنامج بناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع. |