"comme parti" - Traduction Français en Arabe

    • كحزب
        
    • بوصفها حزبا
        
    Le groupe, qui n'a pas été accepté comme parti officiel au niveau national a, par contre, pu opérer ouvertement dans la ville de L'vov. UN وقد استطاعت هذه المجموعة التي لم تقبل كحزب رسمي على المستوى القومي، أن تعمل مع ذلك بشكل علني في مدينة لوفيف.
    C'est ainsi que le " Mouvement pour la protection des droits de l'homme " formé à Belgrade est dûment enregistré comme parti politique. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن " حركة حماية حقوق اﻹنسان " ، المكونة في بلغراد، مسجلة على النحو الواجب كحزب سياسي.
    Une enquête a cependant été ouverte il y a peu de temps au sujet d'un groupement composé principalement de jeunes gens et qui ne pouvait se faire reconnaître comme parti politique, le nombre de ses adhérents étant inférieur au chiffre minimum de 400. UN وبدأ في اﻵونة اﻷخيرة تحقيق ضد مجموعة سياسية تتألف أساسا من شباب، لم تستوف شروط التسجيل كحزب سياسي ﻷن عدد اﻷعضاء فيها كان أقل من الحد اﻷدنى المطلوب وهو ٠٠٤ عضو.
    Le 17 septembre, le Président du Palipehutu-FNL a présenté un mémorandum au Directoire politique dans lequel il soulignait que son mouvement ne se conformerait pas aux obligations de la démobilisation avant d'avoir été enregistré comme parti politique sous son appellation actuelle. UN 10 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، قدم رئيس حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية مذكرة إلى المديرية السياسية ذكر فيها أن حركته لن تمتثل لمتطلبات التسريح قبل تسجيلها كحزب سياسي تحت مسماه الحالي.
    Quand la Mission s'est rendue dans le pays, les membres du groupe à la tête de la nouvelle organisation s'employaient à réunir les signatures indispensables pour la faire enregistrer comme parti politique. UN وعندما زارت البعثة ذلك البلد، كان أعضاء الجماعة التي تتولى تأسيس المنظمة الجديدة يقومون بجمع التوقيعات اللازمة لتسجيل تلك المنظمة بوصفها حزبا سياسيا.
    L'impasse actuelle s'explique entre autres par le fait que le Palipehutu-FNL tient à être reconnu comme parti politique sous son nom actuel, avec les risques que cela comporte pour la paix et la stabilité. UN فإلحاح حركة تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية على الاعتراف بها كحزب سياسي يحمل اسمها الحالي هو أحد أسباب المأزق الحالي، مع ما يمكن أن يترتب عليه من خطر على السلام والاستقرار.
    - L'agrément des Forces nationales de libération (FNL) comme parti politique le 9 janvier 2009 pour se conformer à la Constitution du Burundi; UN - إقرار قوات التحرير الوطنية كحزب سياسي في 9 كانون الثاني/يناير 2009، وذلك بموجب دستور بوروندي؛
    Le Gouvernement a également réaffirmé qu'il aiderait le RUF à trouver des bureaux dans les capitales provinciales de Bo, Kenema et Makeni, ce qui lui permettrait de se faire reconnaître comme parti politique. UN وأعادت الحكومة أيضا تأكيد التزامها تقديم المساعدة للجبهة من أجل إقامة مكاتب لها في عواصم مقاطعات بو وكينيمه وماكيني بغية تمكين الجبهة من الوفاء بالمعايير المطلوبة لتسجيلها كحزب سياسي.
    :: Enregistrement du Palipehutu-FNL comme parti politique, conformément à la loi régissant les partis politiques UN • تسجيل حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية كحزب سياسي، تمشياً مع
    7. La quatrième partie cambodgienne signataire, celle du Kampuchea démocratique, ne s'est pas inscrite comme parti politique, n'a pas pris part aux élections et a menacé de les perturber par la violence. UN ٧ - أما الطرف الكمبودي الرابع الموقع، وهو طرف كمبوتشيا الديمقراطية فلم يسجل نفسه كحزب سياسي، ولم يشترك في الانتخابات، وهدد بالاخلال بها عن طريق العنف.
    9. D'autres voix se sont aussi élevées pour demander si, dans les circonstances présentes, le FMLN conserve le droit d'être reconnu comme parti politique, statut qu'il faudrait, a-t-on dit, lui retirer ou dont les effets devraient être suspendus. UN ٩ - كذلك شككت أوساط أخرى في حق الجبهة في الاحتفاظ بمركزها كحزب سياسي في الظروف الراهنة، وقيل إن هذا المركز ينبغي أن يلغى أو يعلق.
    66. Selon les dirigeants de l'URNG, le fait de ne pas être reconnu légalement comme parti politique a limité la présence de l'URNG sur la scène nationale ainsi que ses prises de position publiques. UN ٦٦- وأبلغت قيادة الاتحاد الثوري البعثة أن كونها لم تكن مسجلة حسب القانون كحزب سياسي حد من دورها في المجال الوطني ومن نشر بياناتها العامة.
    Le Gouvernement informe le FRU des mesures à prendre pour se faire enregistrer comme parti politique (art. 13) UN تبلغ حكومة سيراليون الجبهة المتحدة الثورية بالخطوات اللازمة للتسجيل كحزب سياسي )المادة ١٣(
    59. Le Ministre de l'intérieur, M. Ali Mohammad Besharati, a déclaré qu'au cours des 12 dernières années aucune organisation n'avait demandé son inscription comme parti politique. UN ٩٥- أفاد وزير الداخلية، السيد علي محمد بشاراتي، إنه خلال السنوات اﻹثنتي عشرة المنصرمة لم تتقدم أي منظمة بطلب تسجيلها كحزب سياسي.
    Les représentants du Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB), que le gouvernement a refusé de reconnaître officiellement comme parti politique au motif qu'il prône le démembrement territorial du pays, se sont plaints du même type de persécutions et de représailles. UN كما أعرب ممثلو حركة تقرير المصير لجزيرة بيوكو عن استنكارهم لعمليات الاضطهاد والانتقام المماثلة المرتكبة، علماً بأن الحكومة رفضت الاعتراف القانوني بهذه الحركة كحزب سياسي محتجة بأنها تدعو إلى تفكيك أوصال وحدة أراضي دولة غينيا الاستوائية.
    Les chefs du Parti de la justice et de la construction ont déclaré de leur côté, le 5 juillet, qu'ils cesseraient d'exister comme parti politique au sein du Congrès général national et du Gouvernement, et que leurs députés et ministres seraient désormais indépendants; la décision a été ensuite révoquée, du fait de l'opposition des instances supérieures du Parti. UN ومن جهة أخرى، أعلن قادة حزب العدالة والبناء في البداية في 5 تموز/يوليه أنه سيتوقف عن العمل كحزب سياسي في كل من المؤتمر الوطني العام والحكومة، وأن برلمانييه ووزراءه سيعملون بصفتهم مستقلين؛ وألغي هذا القرار في وقت لاحق عقب معارضة المجلس الأعلى للحزب.
    Le 18 avril 2009, le chef des FNL, Agathon Rwasa, a déposé les armes rendant ainsi effectifs la séparation entre le mouvement et ses forces de sécurité et l'enregistrement du FNL comme parti politique. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2009، ألقى قائد قوات التحرير الوطنية() أغاثون رواسا سلاحه ليحقق بذلك انفصال الجناح الأمني للحركة وتسجيل قوات التحرير الوطنية كحزب سياسي.
    Des appels à boycotter les opérations électorales ont été lancés par l'Union pour le progrès et la démocratie sociale (UDPS), qui prétend n'avoir pas été correctement enregistrée comme parti politique par le Ministère de l'intérieur, et ces appels continuent à susciter des tensions au Katanga et dans les Kasaïs, où les militants de ce parti ont protesté contre l'inscription des électeurs sur les listes électorales. UN 4 - والنداءات من أجل مقاطعة العملية الانتخابية الصادرة عن الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي الذي يدعي أن وزارة الداخلية لم تقم بتسجيله كحزب سياسي على النحو الصحيح تظل تسبب التوتر في كاتانغا وكاسايس، حيث احتج مناصرو الاتحاد على أنشطة تسجيل الناخبين.
    Après la légalisation du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) comme parti politique, la démocratie en El Salvador s'est consolidée, en l'absence de solutions en marge de la légalité démocratique, et la représentativité de toutes les forces politiques du pays s'est accrue. UN ومع إضفاء الصبغة الشرعية على جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بوصفها حزبا سياسيا في السلفادور، فقد جرى تدعيم الديمقراطية بحيث لم تعد هناك أي خيارات خارج اﻹطار القانوني الديمقراطي، والذي جرى توسيعه لكي يمثل جميع القوى السياسية داخل البلد.
    6. Les dispositions politiques de l'Accord stipulent notamment que, immédiatement après la signature de l'Accord, le Front commencera à fonctionner comme mouvement politique et que les conditions nécessaires seront créées pour lui permettre de se faire enregistrer comme parti politique. UN ٦ - وتنص اﻷحكام السياسية من الاتفاق، في جملة أمور، على أنه عقب توقيع اتفاق السلام مباشرة، تبدأ الجبهة المتحدة الثورية العمل بوصفها حركة سياسية وعلى أن تتم تهيئة اﻷوضاع اللازمة لتمكين الجبهة من التسجيل بوصفها حزبا سياسيا.
    33. À n'en pas douter, des progrès ont été accomplis dans l'application de l'Accord de Lomé avec le retour en Sierra Leone des dirigeants du FUR et du CRFA, la mise en place du Gouvernement d'union nationale, l'enregistrement provisoire du FUR comme parti politique et l'augmentation récente du nombre d'anciens combattants s'inscrivant au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ٣٣ - مما لا شك فيه أنه تم إحراز قدر من التقدم في تنفيذ اتفاق لومي بعودة زعماء الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة إلى سيراليون، وإنشاء حكومة وحدة وطنية، والتسجيل المؤقت للجبهة المتحدة الثورية بوصفها حزبا سياسيا، والزيادة اﻷخيرة في عدد المقاتلين السابقين الذين سجلوا أسماءهم في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus