"comme président de" - Traduction Français en Arabe

    • رئيساً
        
    • يتولى رئاسة
        
    • مترئسا
        
    • رئيسا لجمهورية
        
    • سُمي لتولي منصب رئيس
        
    De désigner un membre du Groupe occidental comme Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes. UN تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية.
    iv) Désigner M. Gazmend Turdiu, Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères de la République d'Albanie, comme Président de la dixième Assemblée des États parties; UN أن يُعيِّن غازمند تورديو، الأمين العام لوزارة خارجية جمهورية ألبانيا، رئيساً للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme Président de sa session. UN تقرر اللجنة انتخاب سفير زمبابوي بونيفاس غووا تشيديوسيكي رئيساً لدورتها الثالثة.
    28. Le Comité est également convenu de recommander la nomination d'un représentant du Groupe des États d'Europe orientale comme Président du Comité de rédaction, et d'un représentant du Groupe des pays non alignés et autres États comme Président de la Commission de vérification des pouvoirs. UN ٢٨ - ووافقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل مجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل مجموعة بلدان عدم الانحياز والدول اﻷخرى.
    Nous saisissons également cette occasion pour le féliciter à l'occasion de son élection comme Président de la Cour et lui souhaiter beaucoup de succès dans cette nouvelle fonction. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضاً لتهنئته على انتخابه رئيساً للمحكمة، ولنتمنى له النجاح الكبير في هذا المنصب الجديد.
    J'adresse mes félicitations les plus chaleureuses à M. Han Seung-soo pour son élection comme Président de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأعرب عن أحر التهاني للسيد هان سونغ - سو على انتخابه رئيساً للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Après l'élection de Bozizé comme Président de la République en 2005, des mouvements rebelles sont apparus. UN 25- وبعد انتخاب بوزيزي رئيساً للجمهورية في عام 2005، ظهرت بعض حركات التمرد.
    Compte tenu de ce changement imprévu, les groupes régionaux ont étudié la question et il a été conseillé au secrétariat de la Convention de suivre la décision du Groupe du Mouvement des pays non alignés et de désigner le nouvel Ambassadeur du Pakistan, M. Zamir Akram, comme Président de la Réunion. UN ونظراً لهذا التغير غير المتوقع، بحثت المجموعات الإقليمية هذه المسألة، وأوصيت أمانة الاتفاقية بالعمل بقرار مجموعة حركة عدم الانحياز وتسمية السفير الجديد لباكستان، السيد زامر أكرم، رئيساً للاجتماع.
    57. La Conférence a décidé de désigner le représentant de l'Australie comme Président de la quatrième Conférence et les représentants du Pakistan et de la Slovaquie, comme VicePrésidents. UN 57- وقرر المؤتمر تسمية ممثل أستراليا رئيساً مُعيناً للمؤتمر الرابع، وممثلي باكستان وسلوفاكيا نائبين معينين للرئيس.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Conférence décide de confirmer la désignation comme Président de M. Mundaraín Hernández de la République bolivarienne du Venezuela. UN وقال إنه سيعتبر، إن لم يكن هناك أي اعتراض، أن المؤتمر يرغب في تثبيت سفير جمهورية فنزويلا البوليفارية السيد موندارايين هرنانديث رئيساً.
    En conséquence, la Conférence a décidé de désigner l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzanchev, comme Président de la Conférence annuelle des États parties qui se tiendra en 2003 et les représentants de l'Afrique du Sud, de la Chine et de la Suisse, comme VicePrésidents. UN وعليه، قرر المؤتمر تسمية السفير ديميتر تزانتشيف من بلغاريا رئيساً معيَّناً للمؤتمر السنوي الخامس للدول الأطراف الذي سيعقد في عام 2003، وممثلي الصين وجنوب أفريقيا وسويسرا نواباً معيَّنين للرئيس.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite désigner l'Ambassadeur du Brésil, M. da Rocha Paranhos, comme Président de la sixième Conférence annuelle. UN وإذا لم تكن هناك اعتراضات، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في تعيين سفير البرازيل، السيد داروشا بارانيوس، رئيساً للمؤتمر السنوي السادس.
    Aussi atelle été proposée comme Président de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires que le Secrétaire général organisera à Vienne du 3 au 5 septembre 2003. UN ووفقاًَ لذلك، سُميت فنلندا رئيساً مكلفاً لمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر أن يعقده الأمين العام للأمم المتحدة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 في فيينا.
    La Réunion de 2004 des États parties a approuvé, sur la proposition du Groupe occidental, la désignation de l'Ambassadeur du Royaume-Uni, M. John Freeman, comme Président de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties prévue pour 2005. UN ووافق اجتماع الدول الأطراف لعام 2004 على ترشيح المجموعة الغربية للسفير جون فريمان من المملكة المتحدة رئيساً لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في
    Eu égard à cette décision, à la cinquième Conférence annuelle, l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos Antonio da Rocha Paranhos, a été désigné comme Président de la sixième Conférence annuelle. UN وبناء على هذا القرار، تم في نهاية المؤتمر السنوي الخامس، ترشيح السيد كارلوس أنطونيو دا روشا بارانهوس، سفير البرازيل، رئيساً للمؤتمر السنوي السادس.
    9. À la même séance, la Réunion des États parties a confirmé par acclamation la désignation de l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood, comme Président de la Réunion. UN 9- وفي نفس الجلسة أيد اجتماع الدول الأطراف بالتزكية تعيين السفير راكيش سود من الهند رئيساً للاجتماع.
    Les consultations menées par mon prédécesseur et moi-même laissent entrevoir un accord concernant la désignation de l'ambassadeur Shannon, du Canada, comme Président de ce comité'. UN وتبين المشاورات التي أجراها سلفي والتي أجريتها أنا أن ثمة اتفاقاً على تعيين السيد شانن سفير كندا رئيساً للجنة " .
    Le Comité a également décidé de recommander la nomination d'un représentant du Groupe des États d'Europe orientale comme Président du Comité de rédaction, et d'un représentant du Groupe des pays non alignés et autres États comme Président de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 29 - واتفقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسةَ لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى.
    Le Comité a également décidé de recommander la nomination d'un représentant du Groupe des États d'Europe orientale comme Président du Comité de rédaction, et d'un représentant du Groupe des pays non alignés et autres États comme Président de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 29 - واتفقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسةَ لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى.
    Le juge El Mahdi a été juge au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de 2001 à 2005, notamment comme Président de chambre de première instance. UN وقد عمل القاضي المهدي قاضيا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من عام 2001 حتى عام 2005، بما في ذلك بصفة قاضيا مترئسا لجلسات المحكمة.
    à la suite de sa prestation de serment comme Président de la République de Sierra Leone pour un deuxième mandat UN أحمد تيجان كبّه عقب أدائه اليمين بصفته رئيسا لجمهورية سيراليون لفترة رئاسية ثانية
    2. Le Président provisoire rappelle que la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2009 a décidé de désigner M. Gancho Ganev, Ambassadeur de la Bulgarie, comme Président de la Réunion de 2010 (CCW/MSP/2009/5, par. 44). UN 2- الرئيس المؤقت ذكّر بأن السفير غانشو غانيف، من بلغاريا، سُمي لتولي منصب رئيس اجتماع عام 2010 أثناء اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 (CCW/MSP/2009/5، الفقرة 44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus