Voilà. comme promis. Vous n'êtes plus retenu ici. | Open Subtitles | هاكم، كما وعدت ما عدتم مقيّدون بهذا العالَم |
Mais Gemma Kensington n'était-elle pas supposée être la fiancée du jeune Liam comme promis par vous ? | Open Subtitles | ولكن لم يكن خطيبها جيما كنسينغتون في لندن يهدف الى ان يكون الشباب يام، كما وعدت لك؟ |
lci, Biggs. Le kéro arrive, comme promis. | Open Subtitles | انا الضابط بيجز الوقود فى طريقه اليك كما وعدت |
comme promis, ton parfait dîner de répétition. | Open Subtitles | كما وعدتك إليك بروفة عشائك المثالية هل مخطط الطاولات هذا مغلف حرارياً؟ |
Je pensais que c'était le bon moment pour te présenter mes excuses, enfin, comme promis. | Open Subtitles | اعتقدت أنه الوقت المناسب للإعتذار منكِ، طويلا، كما وعدتك. |
Il n'y a que comme ça qu'on pourra être ensemble à jamais, comme promis. | Open Subtitles | أنها الطريقة الوحيدة التي نصبح بها معاً, للأبد كما وعدنا |
comme promis, le travail sur un traité d'interdiction complète des essais devra être mené à bien au cours du premier semestre de 1996. | UN | والعمــل بشأن إبرام معاهدة للحظــر الشامل للتجــارب يجب أن يكتمل، كما وعد بذلك، فـــي النصــف اﻷول من ١٩٩٦. |
comme promis, toi et moi nous allons déguster le poisson frais du jour ce soir. | Open Subtitles | كما وعدت أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة |
Vous allez diriger le vote du sénat comme promis, et vous aurez une petite chance de ne pas porter vos intestins en collier. | Open Subtitles | الأن أنت ستسلم , تصويت مجلس الشيوخ كما وعدت و هنالك فرصة صغيره بأنك لن ترتدي . أمعائك مثل قلادة |
bien sûr que non. je l'ai aidé et je continuerai, comme promis. | Open Subtitles | بالتأكيد لا، لقد ساعدتُها و سأستمرّ بذلك كما وعدت. |
{\pos(192,210)}Je te rembourse ce que je te dois, {\pos(192,210)}comme promis. | Open Subtitles | أسدّد لك عن كل الأغراض التي اشتريتها ببطاقتك الائتمانية، كما وعدت |
Ce gouvernement, comme promis, a surveillé avec la plus grande attention les mouvements des soviétiques à Cuba. | Open Subtitles | هذه الحكومة، كما وعدت, قد حافظت على الرقابة الشديدة على جيش السوفييتي المكثّف |
126. Le Rapporteur spécial demeure en attente des conclusions de la Commission instituée pour examiner la question du don du sang des Ethiopiens, comme promis par le Gouvernement israélien dans sa communication. | UN | ٦٢١- ما زال المقرر الخاص في انتظار استنتاجات اللجنة التي شكلت للنظر في مسألة الدم الذي تبرع به اﻹثيوبيون، كما وعدت الحكومة اﻹسرائيلية في رسالتها. |
Nous espérons bien que, comme promis par Israël, l'importance cruciale des organismes humanitaires sera reconnue et leur travail amélioré et facilité. | UN | ويحدونا أمل حقيقي في أن تعترف إسرائيل كما وعدت بالأهمية الحيوية للوكالات الإنسانية وأن يطرأ التحسن على أعمال هذه الوكالات وتصبح ميسّرة. |
En parlant de promotions, comme promis, j'ai envoyé votre dossier à la mairie. | Open Subtitles | بالحديث عن الترقيات ، أرسلت طلب ترقيتك كما وعدتك |
J'ai peur de ne pas pouvoir sauter mes devoirs, mais je peux venir fêter ça avec toi comme promis. | Open Subtitles | اخشى اني لا استطيع تجاهل واجبي، والاس ولكن استطيع الاحتفال معك كما وعدتك |
Tout va bien. On est à l'heure, comme promis. | Open Subtitles | لا شيء يدعو للقلق سيدة بلوم لقد أوصلتها الى البيت على الساعة الثالثة كما وعدتك |
comme promis. Cela ouvre un coffre-fort. | Open Subtitles | كما وعدتك ، يفتح ذلك صندوق ودائع |
Nous tiendrons parole comme promis, M. L'ambassadeur. | Open Subtitles | سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير |
Non, ce que les gens sauront c'est que Manu à trouvé le violon comme promis. | Open Subtitles | لا ، الذي سيعرفه الناس هو أن مانو عثر على الكمان كما وعد |
19 h 12, heure locale, comme promis. | Open Subtitles | السابعة و إثنى عشر دقيقة، كما وعدتكِ |
Elle témoignera demain comme promis. | Open Subtitles | ستكون على منصة الشهود غدا مثلما وعدت |
5, comme promis, mais pas celui que vous voulez. | Open Subtitles | خمسة أولاد كما وعدتكم لكن ليس بينهم الشخص المطلوب |
17. comme promis dans le rapport national, envisager de signer et ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (République démocratique du Congo); | UN | 17- توخي التوقيع والتصديق على اتفاقية الحد من انعدام الجنسية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حسبما وعدت في التقرير الوطني (جمهورية الكونغو الديمقراطية)()؛ |