"comme s'ils" - Traduction Français en Arabe

    • كما لو أنهم
        
    • وكأنهم
        
    • كما لو كانوا
        
    • كما لو أنها
        
    • وكأنها
        
    • و كأنهم
        
    • كأنها
        
    • كما لو أنّهم
        
    • وكأنهما
        
    • وكأنما
        
    • مثل هم
        
    • كأنما
        
    • كأنهم كانوا
        
    • كأنهما
        
    • كما لو كانت بيانات
        
    comme s'ils devenaient fous, à fuir les bois, je sais pas. Open Subtitles كما لو أنهم يهربون من الغابات بجنون لا أعرف
    Ton père parle de nos actifs comme s'ils étaient des pions sur un échiquier. Open Subtitles يتحدث والدك عن أهدافنا كما لو أنهم عسكر في لوح شطرنك
    Tout se passe comme si les militaires allaient se retirer demain mais, parallèlement, ils se comportent comme s'ils étaient là pour toujours. UN وهؤلاء الجنود يبدون وكأنهم سينسحبون في الغد ولكن تصرفاتهم العملية تدل في نفس الوقت على أنهم سيبقون إلى اﻷبد.
    C'est comme s'ils avaient disparu de la surface de la Terre après cette nuit. Open Subtitles مابعد الليلة التي هربوا فيها من المدرسة. إنه الأمر وكأنهم تلاشوا
    Lorsqu'ils ont ouvert le feu sur nous, nous avons eu du mal à maintenir nos boucliers en place, comme s'ils tiraient des balles en plomb sur du gros gibier. UN وعندما كانوا يطلقون النار علينا، كانت دروعنا تُخترق كما لو كانوا يطلقون رصاصا على طرائد.
    Les doigts s'ouvrent et se plient comme s'ils étaient brisés. Open Subtitles تنفتح الأصابع وتلتوي كما لو أنها مكسورة تقريباً وتتدلى.
    Faire comme s'ils travaillaient pour nous et non contre nous. Open Subtitles جعلها تبدو وكأنها تعمل بالنسبة لنا، لا ضدنا.
    Ils parlent de lui comme s'ils le détestaient la plupart du temps. Open Subtitles ‫إنهم يتحدثون عنه كما لو أنهم ‫يكرهونه بشدة طوال الوقت
    comme s'ils pouvaient me faire tomber pour évasion fiscale. Open Subtitles كما لو أنهم سينالوا مني .بتهمة التهرب الضريبي
    Ils font aller leur lampe de poche comme s'ils cherchaient quelque chose, et ils foutent le camp. Open Subtitles أنهم ينيرون أنوارهم كما لو أنهم يفعلون شيئًا
    Il les expose sur scène comme s'ils étaient les premiers astronautes. Open Subtitles إنه يخبأهم هناك على المنصة وكأنهم أول رواد فضاء
    Les gens s'installent comme s'ils ne voulaient plus quitter ce monde. Open Subtitles لقد هدأ الناس وكأنهم لا يريدون ترك هذا العالم.
    On sortait de nos véhicules quand ils ont tiré. comme s'ils nous attendaient. Open Subtitles كنا قد خرجنا للتوّ من مركباتنا عندما أصبنا وكأنهم كانوا ينتظرون قدومنا
    As-tu refusé de t'excuser et agi comme s'ils avaient été stupides d'être en colère ? Open Subtitles هل ترفض الاعتذار والتصرف كما لو كانوا أغبياء لكونها جنون؟
    Jabir suivait Hank et ses amis, quand les brutes de Mubarak les ont visés, poignardés et gazés, comme s'ils n'étaient rien. Open Subtitles جابر كان يتبع هانك و أصدقاءه عندما قامت بلطجية مبارك بطعنهم و أطلاق الغاز عليهم كما لو كانوا لا شئ
    Tous mes habits semblent détendus, comme s'ils avaient été portés par une personne vraiment grosse. Open Subtitles يبدو ان جميع ملابسي واسعة كما لو أنها قد تم ارتداؤها من قبل شخص بالغ السمنة
    Cependant, ils parlent des droits de l'homme comme s'ils étaient des autorités morales. UN ومع ذلك، تتحدث هذه الدول عن حقوق الإنسان وكأنها تتمتع بسلطة أخلاقية.
    Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. Open Subtitles لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا
    J'ai la mauvaise habitude d'exprimer mes rêves comme s'ils étaient réels. Open Subtitles لدي عادة سيئة في التعبير عن أحلامي كأنها حقيقية
    C'est comme s'ils s'en foutaient que tu gagnes de l'argent tant que eux ils en gagnent. Open Subtitles كما لو أنّهم لا يأبهون إذا كنت تكسب نقودًا طالما هم يكسبون نقود
    Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés. UN وإذا ما فعلت الزوجة ذلك، فإنها تلقى الازدراء هي أو زوجها وكأنهما ليسا متزوجين.
    Et mes cheveux... se dressaient pour un conte, comme s'ils étaient vivants. Open Subtitles ويقف شعر رأسى من سماع حكاية مرعبة وكأنما شعرى شئ حى
    Ils sont un peu bronzés, peut-être, mais c'est pas comme s'ils avaient les cheveux crépus. Open Subtitles هم سُمر البشرة إلى حدٍّ ما، لَرُبَّمَا، لَكنَّه لَيسَ مثل هم عِنْدَهُمْ fros.
    Ils semblaient vraiment comprendre au début, comme s'ils avaient en fait entendu que je voulais le faire. Open Subtitles في البداية يبدو أنهما قد تفهما الأمر كأنما كانا منصتين إلي بأنني أريد عمل ذلك حقاً
    Juste quand ils ont quitté le meeting, comme s'ils le savaient. Open Subtitles عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون
    Tu t'es enfuie, et maintenant tu fais comme s'ils n'existaient pas. Open Subtitles لقد كانا يتحكمان بكِ و لهذا هربتِ و الآن أنتِ تتصرفين و كأنهما غير موجودان
    Ce chiffre a été obtenu en additionnant les données figurant dans les six colonnes pour tous les organes et les quatre centres de conférences considérés et en traitant ces totaux comme s'ils se rapportaient à un seul organe, soit : UN وتحسب هذه النسبة بجمع البيانات الواردة في الأعمدة الستة لجميع الهيئات الموجودة في مراكز العمل الأربعة ومعاملتها كما لو كانت بيانات تتعلق بهيئة واحدة، وذلك كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus