"comment il" - Traduction Français en Arabe

    • الكيفية التي
        
    • كيف كان
        
    • كيفية
        
    • كيف انه
        
    • ماذا كان
        
    • كيف أنه
        
    • كيف هو
        
    • للكيفية التي
        
    • والطريقة التي
        
    • و كيف
        
    • كيف قام
        
    • كيف له
        
    • كيف يقوم
        
    • إذا كيف
        
    • هو كيف
        
    Mme Norman aimerait que le Département de la gestion explique comment il entend régler cette question. UN وقالت إنها تود من إدارة الشؤون الإدارية توضيح الكيفية التي ستعالج بها المسألة.
    Si tu avais vu comment il s'en est pris aux gamins. Open Subtitles كان يجب عليك رؤية كيف كان الكلب ينبح عليهما
    Des préoccupations analogues ont été exprimées par le Parlement belge, qui a demandé au gouvernement comment il entendait résoudre ce problème. UN كما أن البرلمان البلجيكي أبدى تخوفا مماثلا وطلب من الحكومة بيان كيفية عزمها على حل هذه المشكلة.
    Avalon peut vous dire comment il choisi les noms, comment il mène ses sujets pour révéler les réponses qu'il a besoin. Open Subtitles أفالون ان اقول لكم كيف يصطاد لأسماء، كيف انه يؤدي رعاياه للكشف عن إجابات التي يحتاج اليها.
    Donc, comment il s'appelait... ce type qui faisait la vidéo ? Open Subtitles اذن ماذا كان اسمه الرجل الذى قام بتصوير الافلام
    Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements. UN ففي واحدة من أشهر فقرات الكتاب المقدس، يصف النبي كيف أنه أتى إلى واد مليء بالعظام.
    Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    Elle a demandé au Bénin comment il entendait étendre la gratuité de l'enseignement au cycle secondaire et réduire encore le taux d'analphabétisme pour se débarrasser de certains stéréotypes. UN واستفسرت عن الكيفية التي تخطط بها بنن لتوسيع نطاق التعليم المجاني ليشمل مرحلة التعليم الثانوي ولمواصلة تقليص معدل الأمية بغية التخلص من بعض الصور النمطية.
    Cependant, l'exemple de la Guinée montre assez bien comment il exerce ses talents de diplomate en mettant à profit ses relations avec la CEDEAO et ses contacts avec les entités des Nations Unies. UN بيد أن حالة غينيا تقدم مثالا مفيدا على الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الدبلوماسية الشخصية للمثل الخاص والعلاقات مع ' إيكوواس` والاتصالات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Je sais pas comment il gagnait sa vie, mais c'était pas avec les dérivés. Open Subtitles لا أعلم كيف كان يجني المال لكنه لم يكن من المشتقات
    Roger Lemke, je sais comment il a gagné les Diamants toutes ces années de suite. Open Subtitles روجر ليمكي أنا أعرف كيف كان يربح الجائزة طوال كل هذه السنين
    Mais personne ne veut savoir comment il a fait sa demande ? Open Subtitles ولكن لا أحد يريد أن يسمع كيف كان المقترح؟
    L'Union européenne voudrait que le Secrétariat indique comment il compte inverser la tendance actuelle au développement de l'autorévision. UN وسيرحﱢب الاتحاد اﻷوروبي بمزيد من المعلومات من اﻷمانة العامة بشأن كيفية إمكانية عكس الاتجاه الراهن في المراجعة الذاتية.
    Expliquer comment il réalise cet objectif et si − ou dans quelle mesure − les nonnationaux bénéficient des programmes de logement de l'État. UN يرجى بيان كيفية بلوغ هذا الهدف والإفادة عما إذا كان غير المواطنين يستفيدون من برامج الدولة الإسكانية، وإلى أي مدى.
    Je suis curieux de voir comment il répondrait aux stimulus inverses. Open Subtitles أنا الغريب أن نرى كيف انه يستجيب للمؤثرات السلبية.
    Je dois savoir où est Renard, et comment il est protégé. Open Subtitles أريد أن أعرف أين هو رينار، وجيدا كيف انه محمي.
    Voulez-vous dire à la cour comment il gagnait sa vie ? Open Subtitles هلا لو سمحت أنّ تخبر المحكمة ماذا كان ذلك العمل؟
    On voit comment il parvient à embobiner les journalistes. Open Subtitles ‏‏يمكنك أن ترى كيف أنه يشوه المراسلين ‏الذين يحتكون بهذه الفتنة. ‏
    Savez-vous comment il connaissait votre fils ? Open Subtitles هل لديك فكرة كيف هو و إبنك يعرفون بعضهم ؟
    Le Secrétariat devrait expliquer clairement comment il compte utiliser les ressources demandées et des mécanismes transparents de définition des responsabilités doivent être mis en place. UN وذكر أنه يجب على الأمانة العامة تقديم شرح واضح للكيفية التي ستستخدم بها الموارد كما يجب وضع آليات واضحة للمساءلة.
    comment il vous tenait la main. Il rayonnait, je vous assure. Open Subtitles والطريقة التي كان يمسك بها يدكِ كان يشع فعلاً
    Et s'il survit, ils nous dira ce qu'il lui est arrivé et comment il s'est retrouvé dans les bois. Open Subtitles ولو عاش سيخبرنا ماذا حدث و كيف كان فى الغابه
    Allez voir ce spectacle tous les deux, et celui qui me dit comment il fait le coup du poisson rouge reçoit le prix. Open Subtitles إذهبا و شاهدا العرض , و من منكم يمكنه إخباري كيف قام بخدعة السمكة الذهبية فله مني هدية
    Je lui ai juste demandé comment il prévoyait de voter. Open Subtitles أنا فقط سالته كيف له ان يخطط للتصويت
    Ce que je ne comprend pas, c'est comment il a fait. Open Subtitles الشيء الذي لا أفهمه هو كيف يقوم روي بذلك؟
    comment il sait qu'elle est tombée dans l'escalier ? Open Subtitles إذا كيف علم أنها سقطت من على الدرج و كسرت عنقها؟
    La seule chose que je comprends pas est comment il a eu le temps de pénétrer dans cette pièce et nous enfermer dans l'écurie. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم استطيع فهمه هو كيف حصل على الوقت ليقتحم هذا المكان و يقوم بحبسنا في الاسطبلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus