"comment les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • كيف يمكن للبلدان النامية
        
    • الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية
        
    • الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية
        
    • السبل التي يمكن للبلدان النامية
        
    • فكيف يتسنى للبلدان النامية
        
    • الكيفية التي تستطيع بها البلدان النامية
        
    comment les pays en développement peuvent-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus inclusifs? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟
    comment les pays en développement peuvent-ils tirer parti du commerce? Quelles conséquences peut avoir la libéralisation des échanges pour leur croissance et leur développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة؟ وما هي الآثار الممكنة لتحرير التجارة من أجل نموها وتنميتها؟
    Pour quelles raisons? comment les pays en développement peuvent-ils tirer avantage de leurs capacités productives dans le secteur de la transformation et de la commercialisation des aliments et la renforcer? UN ما هي العوامل الرئيسية وراء ذلك؟ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من طاقتها الإنتاجية وأن تعزز هذه الطاقة في مجال تجهيز الأغذية وتسويقها؟
    On ne sait pas encore clairement comment les pays en développement pourront accéder en termes justes aux avantages de la mondialisation. UN وليس من الواضح حتى اﻵن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تحصل، بشروط عادلة، على فوائد العولمة.
    Il se demande aussi comment les pays en développement peuvent directement bénéficier du système mondial de réserve et comment ces pays, particulièrement en Afrique subsaharienne, peuvent inverser les tendances négatives des flux de ressources. UN وتساءل أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد مباشرة من نظام الاحتياطي العالمي، وعن الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية، وخصوصا البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أن تعكس الاتجاهات السلبية في تدفق الموارد.
    c) Dans le cadre de son programme de travail sur l'investissement, le transfert de technologie et la propriété intellectuelle, étudier comment les pays en développement peuvent accroître leur capacité de production de médicaments essentiels en coopération avec les compagnies pharmaceutiques; UN (ج) تقييم السبل التي يمكن للبلدان النامية بواسطتها تطوير قدراتها الإنتاجية الداخلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة، وذلك في إطار برنامج عمل الأونكتاد المعني بالاستثمار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية؛
    comment les pays en développement devraientils s'y prendre pour établir des synergies entre promotion des échanges culturels régionaux et commerce de produits audiovisuels grâce à des préférences régionales? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تسعى إلى تحقيق التلاحم بين تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية والتجارة في السمعيات البصريات من خلال الأفضليات الإقليمية؟
    Il demande donc au Rapporteur spécial comment les pays en développement peuvent faire des progrès compte tenu de leur accès restreint aux marchés internationaux. UN وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    comment les pays en développement peuvent-ils intégrer plus efficacement les politiques de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    comment les pays en développement pouvaient-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus équitables? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث وتدعم مسارات إنمائية أكثر شمولاً؟
    comment les pays en développement pouvaient-ils mieux intégrer leurs politiques en matière de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    comment les pays en développement et la communauté internationale peuventils garantir que la fourniture d'un financement est liée à celle de services de développement des affaires? Comment encourager les partenariats entre les banques et les prestataires de services de développement des affaires? UN :: كيف يمكن للبلدان النامية وللمجتمع الدولي ضمان ارتباط توفير التمويل بتوفير خدمات تنمية المشاريع التجارية؟ وكيف يمكن تشجيع قيام الشراكات بين المصارف وبين مقدمي خدمات تطوير تنمية المشاريع التجارية؟
    comment les pays en développement peuventils s'organiser pour que leurs politiques et dispositifs nationaux soient mis en place et évoluent en conformité avec leurs obligations internationales? UN كيف يمكن للبلدان النامية ترتيب توقيت وتسلسل السياسات والآليات الوطنية لكي يتسنى لها أن تكون متسقة مع الالتزامات الدولية؟ الحواشي
    6. comment les pays en développement peuvent-ils mener à bien leur transformation structurelle sans compromettre la viabilité environnementale? UN 6- كيف يمكن للبلدان النامية تحقيق التحول الهيكلي دون التفريط بالاستدامة البيئية؟
    comment les pays en développement tributaires des produits de base pourraient-ils renforcer, de concert avec les partenaires de développement, les initiatives à l'échelon national destinées à mettre le commerce de ces produits au service du développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية التي تتعاون مع الشركاء في التنمية أن تحسّن من مبادراتها الوطنية لتعزيز المكاسب الإنمائية المتأتية من تجارة السلع الأساسية؟
    comment les pays en développement peuvent-ils accroître les avantages tirés de la commercialisation des produits dérivés des ST? Quel pourrait être le rôle de partenariats intercommunautaires, de partenariats entre les secteurs public et privé, et de partenariats d'entreprises? UN كيف يمكن للبلدان النامية الحصول على مزيد من المنافع بتسويق المنتجات القائمة على المعارف التقليدية؟ وما هو الدور المحتمل للشراكات فيما بين المجتمعات المحلية، والقطاعين العام والخاص، والمشاريع التجارية؟
    Toutefois, on ne sait pas encore comment les pays en développement financeraient leur part du coût du programme. UN ورغم ذلك فإنه ما زال من غير الواضح كيف يمكن للبلدان النامية أن تدفع حصتها في تمويل هذه " الحاضنة " .
    Il s’agissait de montrer comment les pays en développement pouvaient mettre les techniques spatiales au service de leur développement économique et social. UN وكان الهدف من ذلك ابراز الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد من تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية .
    Elle a pour objet d'aider les gouvernements, les spécialistes, les organisations internationales et la CNUCED dans leurs travaux pour établir comment les pays en développement peuvent mieux relever le défi de la mobilisation et de la gestion efficace de ressources extérieures au service du renforcement des capacités productives. UN والقصد منها هو المساعدة في دعم مداولات خبراء الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والأونكتاد بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية الاستجابة بشكل أفضل للتحدي المتمثل في تعبئة الموارد الخارجية التي تركز على بناء القدرات الإنتاجية وإدارتها إدارة فعالة.
    La CNUCED devrait aussi étudier comment les pays en développement pourraient utiliser au mieux les diverses périodes de transition qui leur sont accordées pour adapter leurs politiques et stratégies, et comment les aider à se conformer à leurs obligations multilatérales. UN وينبغي أن يحدد هذا التحليل أيضا الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية على أفضل نحو أن تستخدم شتى الفترات الانتقالية المتاحة لها لتكييف سياساتها واستراتيجياتها - والكيفية التي يمكن بها مساعدتها - لكي تتمكن من الامتثال لالتزاماتها المتعددة اﻷطراف.
    48. S'il importe pour les pays d'avoir accès à des services de logistique efficaces et de qualité, il importe aussi de déterminer comment les pays en développement peuvent participer au maximum à la libéralisation de ces services et profiter des avantages qu'elle apporte. UN 48- وإذا كان من المهم للبلدان أن تحصل على خدمات لوجستية ذات جودة عالية وفعالة، من المهم أيضاً تحديد الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تشارك بأقصى قدر في تحرير الخدمات اللوجستية والانتفاع من مزاياه.
    La CNUCED a été particulièrement encouragée à, < < dans le cadre de son programme de travail sur l'investissement, le transfert de technologie et la propriété intellectuelle, étudier comment les pays en développement peuvent accroître leur capacité de production de médicaments essentiels en coopération avec les compagnies pharmaceutiques > > (TD/B/COM.2/66, par. 9 c)). UN وشُجع الأونكتاد بوجه خاص، " في إطار برنامج عمله بشأن الاستثمار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية، [على] تقييم السبل التي يمكن للبلدان النامية بواسطتها تطوير قدراتها الإنتاجية الداخلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة " TD/B/COM.2/66)، الفقرة 9(ج)).
    comment les pays en développement peuventils bénéficier du commerce des services audiovisuels, et quelles sont les répercussions possibles de la libéralisation des échanges sur leur croissance et leur développement? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة في الخدمات السمعية البصرية، وما هي الآثار المحتملة لتحرير التجارة على نموها وتنميتها؟
    Il s'interroge sur les conséquences à long terme qu'aura cette politique de lutte contre la pauvreté sur les mesures prises par le Fonds, et se demande comment les pays en développement pourraient véritablement participer aux négociations menées à Seattle sur la question essentielle qu'est le développement. UN وتساءل عن اﻵثار التي تترتب في اﻷجل الطويل على سياسات الصندوق لمشاركته في التصدي لمسائل القضاء على الفقر، وعن الكيفية التي تستطيع بها البلدان النامية أن تشارك بنشاط في المناقشات التي تدور في سياتل حول المسائل المحورية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus