"commentaire relatif à l'article" - Traduction Français en Arabe

    • التعليق على المادة
        
    • إلى شرح المادة
        
    • التعليق على البند
        
    Il est toutefois intéressant de citer à ce stade le passage suivant du commentaire relatif à l'article 57 : UN بيد أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أن التعليق على المادة 57 في هذه المرحلة يتضمن العبارات التالية:
    À cet égard, il voudra peut-être tenir compte du commentaire relatif à l'article 5, qui soulève des questions intéressant l'article 6. UN وقد تودّ، لدى تنظيمها هذه المسألة، أن تراعي التعليق على المادة 5 والذي يثير اعتبارات تتعلق بالمادة 6.
    Le commentaire relatif à l'article 13 s'abstenait de prendre position sur l'une ou l'autre de ces questions : UN وقد امتنع التعليق على المادة 13 عن اتخاذ موقف بشأن هذه المسائل:
    Selon le commentaire relatif à l’article 26 du projet, UN واستنادا إلى التعليق على المادة 26 من المشروع فإنه:
    Par ailleurs, il a été convenu que le déni de justice devrait être mentionné comme un exemple de fait internationalement illicite dans le commentaire relatif à l'article premier. UN وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً.
    À cet égard, le commentaire relatif à l’article 10 du projet de 1929 de la Harvard Law School précisait que : UN وفي هذا السياق، ينص التعليق على المادة ١٠ من مشروع كلية هارفارد للحقوق لعام ١٩٢٩ على ما يلي:
    Une telle clarification semble en outre conforme au commentaire relatif à l'article 21 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وسيكون مثل هذا التوضيح متماشياً مع التعليق على المادة 21 من المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    Le principe aut dedere aut judicare se retrouve dans plusieurs des conventions pertinentes mentionnées dans le commentaire relatif à l'article précédent. UN وينعكس مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عدة اتفاقيات من الاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في التعليق على المادة السابقة.
    La Commission le dit au paragraphe 3 du commentaire relatif à l'article 1, et il n'est pas indispensable qu'une référence à l'article 25 figure dans le texte du projet d'article 1. UN وقد أبدت اللجنة رأيا مماثلا في الفقرة 3 من التعليق على المادة 1، لذا ليس من الضروري الإشارة إلى المادة 25 في نص مشروع المادة 1.
    Si le problème est abordé dans le Guide pour l'incorporation, le mieux serait que ce soit dans le commentaire relatif à l'article 13, plutôt que dans celui relatif à l'article premier. UN وأشار إلى أنه إذا أدرجت إشارة إلى المشكلة في دليل الإشتراع، فإن موقعهـا أفضل مكان لذلك هو في التعليق على المادة 13، بدلا من التعليق على المادة 1.
    Voir également le commentaire relatif à l'article 8 du Statut du Tribunal du contentieux administratif [États-Unis]. UN انظر أيضا التعليق على المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الولايات المتحدة].
    Voir également le commentaire relatif à l'article 8 du Statut du Tribunal du contentieux administratif [États-Unis]. UN انظر أيضا التعليق على المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الولايات المتحدة].
    Voir commentaire relatif à l'article 5. UN انظر التعليق على المادة 5.
    Annuaire de la Commission du droit international, 1973, vol. II, document A/9010/Rev.1, chap. II.B, par. 12 du commentaire relatif à l’article 3. UN " حولية لجنة القانون الدولي لعام ١٩٧٣ " ، المجلد الثاني، الوثيقة A/9010/Rev.1، الفصل الثاني - باء، الفقرة ١٢ من التعليق على المادة ٣.
    En effet, la Commission affirme que «les contre-mesures (...), par définition, ont une finalité de répression ou d’exécution» Par. 3 du commentaire relatif à l’article 30. UN بحكم تعريفه، إنزال العقاب أو ضمان اﻷداء " )٢١(. بينما تذكــر كذلك )٢٠( الفقرة ٢، التعليق على المادة ٣٠.
    Le commentaire passe en revue la série d’autorités appuyant cette affirmation Commentaire relatif à l’article 4, par. 3 à 13. UN )١٦٩( التعليق على المادة ٤، الفقرات )٣( الى )١٣(.
    Autrement dit, elles ont pour objectif d'aboutir à des " solutions acceptables " quant aux mesures à adopter afin d'annuler ou de réduire au minimum le risque de dommage transfrontière significatif, et les solutions à rechercher doivent être " fondées sur un juste équilibre des intérêts " — deux expressions qui sont analysées dans le commentaire relatif à l'article 11. UN وبعبارات أخرى فإن هدفها يتمثل في التوصل إلى " حلول مقبولة " بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد، على أن تتوخى الدول الحلول " المبنية على توازن عادل للمصالح " . وهذه العبارات نوقشت في التعليق على المادة ١١.
    Voir les paragraphes 2) et 3) du commentaire relatif à l'article 6. UN انظر التعليق على المادة ٦، الفقرتان )٢( و)٣(.
    Certains représentants ont émis des réserves sur le paragraphe 4 du commentaire relatif à l'article 21, où il est dit que le principe selon lequel la victime du dommage ne devait pas avoir à supporter la totalité du préjudice supposait que l'indemnisation ou autre réparation pouvait ne pas être toujours intégrale. UN وأبدي تحفظ بشأن ما ورد في التعليق على المادة ٢١، مفاده أن المبدأ القائل بأن الدولة ضحية الضرر ينبغي ألا تتحمل الخسارة وحدها ينطوي على أن التعويض أو غيره من أشكال الجبر من الجائز ألا يكون كاملا في كل اﻷحوال.
    F. Définition modifiée de l'établissement stable Le présentateur, M. Pijl, a abordé la question générale de la valeur juridique des commentaires se rapportant à une convention, et évoqué en particulier le commentaire relatif à l'article 5 du Modèle de convention des Nations Unies. UN 70 - تناول السيد بيجل مقدم الموضوع، المسألة العامة المتعلقة بالوضع القانوني للشرح المرفق بالمعاهدة مع إشارة خاصة إلى شرح المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    De même, d'après le commentaire relatif à l'article 1.2 c) le < < Secrétaire général est, de par sa qualité même de chef de l'administration, tenu de veiller à la sécurité des fonctionnaires. UN وعلى المنوال نفسه، ينص التعليق على البند 1/2 (ج) على أن " الأمين العام يضطلع، بوصفه المسؤول الإداري الأول، بمسؤولية متأصلة تتمثل في السعي إلى كفالة سلامة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus