J'aimerais tout d'abord formuler quelques brefs commentaires et observations supplémentaires. | UN | وأود في كلمتي هذه أن أُبدي بعض التعليقات والملاحظات الإضافية المُقتضبة. |
À ce stade, l'Organisation maritime internationale voudrait présenter les commentaires et observations ci-après. | UN | وفي هذه المرحلة، تود المنظمة البحرية الدولية أن تبدي التعليقات والملاحظات التالية. |
Ils nous ont fait part de nombreux commentaires et observations, dont plusieurs ont été incorporés au texte du projet de résolution. | UN | وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات. وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار. |
Au paragraphe 30 du rapport, la Commission fait appel aux gouvernements pour qu'ils lui fassent part de leurs commentaires et observations sur différents points. | UN | وطلبت اللجنة في الفقرة 30 من تقريرها أن تبدي الحكومات تعليقات وملاحظات بشأن عدد من النقاط. |
Bien que d'autres États se soient montrés moins enthousiastes, leurs commentaires et observations ont contribué aux progrès importants réalisés. | UN | ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق. |
La Communauté européenne prend bonne note du délai fixé pour la présentation des commentaires et observations finales. | UN | وستلتزم الجماعة الأوروبية بالموعد النهائي لتقديم التعليقات والملاحظات. |
commentaires et observations reçus des gouvernements | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
commentaires et observations reçus des gouvernements concernant le questionnaire sur le pétrole et le gaz | UN | ثانيا - التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن الاستبيان المتعلق بالنفظ والغاز |
Ses commentaires et observations figurent à l'annexe III. | UN | وترد التعليقات والملاحظات في المرفق الثالث، أدناه |
Compte tenu des commentaires et observations qu'il formule aux paragraphes précédents, le Comité consultatif : | UN | وفي ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات السابقة، توصي إن اللجنة الاستشارية بما يلي: |
Les commentaires et observations préalablement formulés ne figurent pas dans le présent rapport. | UN | ولا يُعاد في هذا التقرير تكرارُ التعليقات والملاحظات السابقة له. |
commentaires et observations soumis par le Népal le 8 août 2011 | UN | التعليقات والملاحظات المقدمة من نيبال في 8 آب/أغسطس 2011 |
Les commentaires et observations reçus des gouvernements en réponse à cette invitation figurent dans les documents A/59/180 et Add.1 et 2. | UN | وترد التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات ردا على تلك الدعوة في الوثائق A/59/180 و Add.1 و 2. |
commentaires et observations reçus des États | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
commentaires et observations des gouvernements | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
commentaires et observations reçus des gouvernements | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Le facilitateur attend avec intérêt les commentaires et observations de toutes les parties prenantes au sujet de ces différents points. | UN | ويتطلع الميسِّر إلى تلقي تعليقات وملاحظات بشأن هذه النقاط من جميع أصحاب المصلحة. |
Elle souhaiterait, cependant, apporter quelques commentaires et observations sur ce point de l'ordre du jour. | UN | بيد أننا نود أن ندلي ببضع تعليقات وملاحظات خاصة. |
28. La Commission accueillerait avec intérêt des commentaires et observations des gouvernements sur la révocabilité et la modification des actes unilatéraux. | UN | 28- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات وملاحظات من الحكومات بشأن قابلية الأفعال الانفرادية للإلغاء وبشأن تعديل هذه الأفعال. |
Leurs commentaires et observations ont été dûment pris en compte. | UN | وقد روعيت تعليقاتها وملاحظاتها على النحو الواجب. |
15. Encourage les États parties à tenir dûment compte, dans l'application des dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs, des recommandations, commentaires et observations générales du Comité des droits de l'enfant; | UN | 15- يشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها على النحو الواجب، لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وتوصيات لجنة حقوق الطفل وملاحظاتها وتعليقاتها العامة في هذا الشأن؛ |
Lorsqu'il reçoit des informations à première vue crédibles et dignes de foi, le Rapporteur spécial les transmet au gouvernement concerné et demande à ce dernier de lui adresser ses commentaires et observations. | UN | الأسلوب المتبع لدى تلقي معلومات يوثَق ويُعوّل عليها لأول وهلة، يحيل المقرر الخاص المعلومات إلى الحكومة المعنية ويطلب إليها موافاته بتعليقاتها وملاحظاتها. |
On trouvera ses commentaires et observations à ce sujet au paragraphe 20 ci-après. | UN | وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في هذا الصدد في الفقرة 20 أدناه. |