"commerce dans" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة في
        
    • التجارية في
        
    • التجاري في
        
    • التجارة داخل
        
    • تجارية في
        
    • للتجارة في
        
    • التجارة الإلكترونية في
        
    • بالتجارة في
        
    • التجارة الموجودة في بلدان
        
    L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    L'Aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: Rôle du registre du commerce dans le système statistique; UN :: الدور الذي تؤديه سجلات الأعمال التجارية في النظام الإحصائي
    Les ministres des finances, de la planification et du développement économique avaient un rôle central à jouer dans l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN ولوزارات المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية دور محوري فيما يتعلق بإدماج السياسات التجارية في المسار الرئيسي؛
    Les transports constituent en effet un obstacle majeur à l'expansion du commerce dans la région. UN وتشكل وسائط النقل عائقاً رئيسياً للتوسع التجاري في المنطقة.
    Les arrangements existants dans ce secteur sont souvent liés à des programmes d'intégration économique visant une libéralisation du commerce dans le même espace économique. UN فالترتيبات في هذا القطاع غالباً ما تكون مرتبطة بمخططات التكامل الاقتصادي الأوسع نطاقاً الهادفة إلى تحرير التجارة داخل الفضاء الاقتصادي نفسه.
    Les deux personnes disparues étaient deux frères d'ethnie badakhchani, qui avaient un commerce dans la ville de Khousan. UN واتصلت الحالتان بشقيقين من أصل إثني باداخشاني أُفيد بأنهما كانا يقومان بأعمال تجارية في مدينة خوسان.
    Elle a également insisté sur le rôle moteur du commerce dans la promotion de la croissance économique. UN وأشار أيضاً إلى أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Cela permettrait d'éviter les tendances protectionnistes et de promouvoir des programmes d'appui aux initiatives de développement du commerce dans les pays en développement. UN وهذا سيساعد على تجنب الميول الحمائية والتركيز على برامج تدعم جهود تنمية التجارة في البلدان النامية.
    Mais si dans les périodes de croissance économique mondiale l'ouverture des marchés permet aux pays de tirer profit du commerce, dans les périodes de ralentissement économique mondial les chocs extérieurs dommageables se transmettent rapidement à leur économie. UN ورغم أن انفتاح التجارة يتيح للبلدان تأمين مكاسب من التجارة في فترات الانتعاش الاقتصادي العالمي، فإن الصدمات الخارجية السلبية سرعان ما تنتقل إلى اقتصادات تلك البلدان في فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    Il faudrait donc qu'à l'avenir, l'appui proposé vise à promouvoir une plus grande appropriation nationale et une meilleure intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN ولذا ينبغي أن يعزز الدعم مستقبلا زيادة الملكية القطرية وإدماج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Engagement 5: Renforcer le rôle du commerce dans le développement UN الالتزام 5: تعزيز دور التجارة في التنمية
    Les enseignements tirés et les instruments élaborés à cette occasion pourraient utilement être appliqués à la facilitation du commerce dans de nombreux autres secteurs. UN ويمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة والأدوات الموضوعة في تيسير التجارة في العديد من القطاعات الأخرى.
    Selon un des avis exprimés, la notion d'obstacle au commerce dans le contexte des systèmes de gestion de l'environnement devait être définie de manière plus précise. UN وأشير إلى الحاجة لمزيد من التحديد لمفهوم الحواجز التجارية في سياق نظم اﻹدارة البيئية.
    48. Le mode d'action adopté, en ce qui concerne le commerce, dans le système global de préférences commerciales constitue un bon exemple pour le secteur financier. UN ٨٤- يوفر النهج الذي اعتمد في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية في ميدان التجارة مثالا جيدا يحتذى به في الميدان المالي.
    Les associations professionnelles et les chambres de commerce dans ces pays ont normalement les moyens de répondre aux besoins en matière d'information de leurs membres et l'information y est généralement diffusée de manière efficace. UN وتتوفر لرابطات الصناعة والغرف التجارية في هذه البلدان عموماً مصادر تمكنها من تقديم المعلومات الضرورية ﻷعضائها، ويتسم توزيع هذه المعلومات بالكفاءة بوجه عام.
    L'aide au commerce doit être cohérente avec les vastes besoins en matière de développement du commerce dans les pays en développement et les pays en transition, pour que ces pays tirent profit des possibilités offertes par la mondialisation. UN ويجب أن تكون المعونة من أجل التجارة متوافقة مع الاحتياجات الضخمة حتى تستفيد التنمية التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الفرص التي تتيحها العولمة.
    Ces aspects sont peu clairs même pour les organes officiels chargés du commerce dans plusieurs États arabes. UN فهذه الجوانب غير واضحة حتى بالنسبة للجهات الرسمية المعنية بالمجال التجاري في عدد من الدول العربية.
    Étude destinée à évaluer les effets de l'exploitation du système de guichet unique dans le cadre de la facilitation du commerce dans certains pays de la région UN دراسة بشأن تقييم آثار تطبيق نظام النافذة الواحد، في إطار تيسير التجارة داخل مجموعة مختارة من بلدان المنطقة
    Le Brésil a aussi contribué à établir des points de commerce dans 20 pays africains. UN والبرازيل ساعدت أيضا في إنشاء مواقع تجارية في ٢٠ بلدا أفريقيا.
    Cela dit, il est regrettable que l'on n'ait guère progressé dans l'intégration systématique du commerce dans le contexte général. UN ومن المؤسف، مع ذلك، عدم حدوث تقدم في الإدراج المنتظم للتجارة في السياق العام.
    On savait très peu de chose du volume et des caractéristiques de ce commerce dans les pays en développement. UN وما هو معروف عن حجم وسمات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية ضئيل المقدار.
    Renforcer la capacité des pays de prendre en main l'aide liée au commerce dans les plans de développement nationaux des Nations Unies UN ألف تاء تعزيز الملكية الوطنية للمساعدة المتصلة بالتجارة في خطط الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري
    Des institutions d'appui au commerce dans les pays les moins avancés, les pays en développement et les pays développés se sont déclarées intéressées par la poursuite du programme. UN وتلقّى المركز من عدد من مؤسسات دعم التجارة الموجودة في بلدان من أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو رسائل أبدت فيها رغبتها في مواصلة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus