"commerce et d'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة والبيئة
        
    • التجارية والبيئية
        
    • بالتجارة والبيئة
        
    • تجارية وبيئية
        
    L'élaboration de ces mesures et leur mise en oeuvre devront être au premier rang des préoccupations en matière de commerce et d'environnement à l'avenir. UN وتعد صياغة هذه اﻹجراءات وتنفيذها أحد التحديات المهمة التي يتضمنها جدول أعمال التجارة والبيئة في المستقبل.
    Cette consultation a abouti à la Déclaration d'Alger concernant les évaluations d'impact le développement durable des questions de commerce et d'environnement. UN وأسفرت المشاورة عن إعلان الجزائر بشأن الآثار المترتبة على الاستدامة بالنسبة لمسائل التجارة والبيئة.
    Le Conseil a recommandé que l'on continue de développer les interactions entre la CNUCED et d'autres organisations intergouvernementales et régionales s'occupant de questions de commerce et d'environnement. UN وأوصى المجلس بأن يتواصل تطوير التفاعل بين اﻷونكتاد وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في ميدان التجارة والبيئة.
    Le renforcement des capacités d'élaboration des politiques et de négociation concernant les grandes questions de commerce et d'environnement; UN :: " بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الأساسية " ؛
    C. Rapports aux Parties sur les développements en matière de commerce et d'environnement à l'OMC UN جيم - إبلاغ الأطراف عن التطورات المستجدة في لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة
    Il importera aussi de faire en sorte que les politiques en matière de commerce et d'environnement se renforcent mutuellement et de continuer à promouvoir un système d'échanges multilatéraux ouvert, équitable et non discriminatoire, compatible avec les objectifs d'un développement durable. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    Le Conseil a recommandé que l'on continue de développer les interactions entre la CNUCED et d'autres organisations intergouvernementales et régionales s'occupant de questions de commerce et d'environnement. UN وأوصى المجلس بأن يتواصل تطوير التفاعل بين اﻷونكتاد وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في ميدان التجارة والبيئة.
    — Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale; UN - الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي؛
    De même, la CNUCED, la Commission du développement durable et le PNUE devraient aider à assurer que les questions de commerce et d’environnement soient examinées dans le contexte plus large du développement durable. UN وبالمثل، فإن على اﻷونكتاد ولجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كفالة أن يُنظر في مسائل التجارة والبيئة في إطار التنمية المستدامة اﻷوسع نطاقا.
    2. Les questions de commerce et d'environnement sur lesquelles porte le mandat du Forum ont une portée très générale. UN ٢ - مسائل التجارة والبيئة التي أثارتها ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات واسعة النطاق للغاية.
    Dans le cadre du projet commun CNUCED/Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) de renforcement des capacités en matière de commerce et d'environnement, une étude de cas sur la Jamaïque a été entreprise. UN وفي سياق مشروع مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة بُدء في دراسة حالة قطرية عن جامايكا.
    Le rapport de la session commune des experts en matière de commerce et d'environnement qui a été présenté au Conseil ministériel de l'OCDE recommande également la mise au point de directives à cet égard. UN كما يوصي تقرير الدورة المشتركة لخبراء التجارة والبيئة المقدم إلى مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المنعقد على المستوى الوزاري بوضع مثل هذه المبادئ التوجيهية.
    Les organisations internationales qui traitent des questions de commerce et d'environnement sous l'angle des produits et services forestiers disposent d'une large marge de manoeuvre pour collaborer, coordonner leurs activités et déterminer conjointement de nouveaux domaines sur lesquels porteront les activités futures. UN والمجال متسع أمام المؤسسات الدولية التي تعالج مسائل التجارة والبيئة من حيث صلتها بمنتجات الغابات للتعاون وتنسيق أنشطتها والاشتراك في تحديد مجالات إضافية لمزيـــد من العمل.
    Il s'agit de renforcer les capacités nationales en mobilisant les compétences techniques des deux organisations et de promouvoir une convergence de vues entre pays développés et pays en développement en matière de commerce et d'environnement. UN وتركز قوة العمل على بناء القدرة على المستوى الوطني باستخدام الخبرة التقنية لمنظمتين إثنتين وعلى بناء توافق الآراء بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يخص التجارة والبيئة.
    La Commission environnementale coopère avec le PNUE dans le cadre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et du programme de biodiversité et en matière de commerce et d'environnement. UN وتتعاون اللجنة البيئية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج التنوع البيولوجي وفي التجارة والبيئة.
    Rapport du GATT et de la CNUCED sur les questions de commerce et d'environnement, transmis par une note du Secrétaire général UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن المسائل التجارية والبيئية
    Dans leurs réactions en retour, les participants, surtout de hauts responsables des ministères du commerce ou de l'environnement, ont insisté sur le fait que les compétences ainsi acquises les avaient préparés à mieux analyser de manière cohérente les problèmes de commerce et d'environnement. UN وشددت التعليقات التي أرسلها المشاركون، وهم أساسا من كبار الموظفين في دوائر التجارة والبيئة، على أن المهارات التي تعلموها قد هيأتهم على نحو أفضل لتحليل المسائل التجارية والبيئية بأسلوب متسق.
    Rapport du secrétariat du GATT sur les questions de commerce et d'environnement, transmis par une note du Secrétaire général (E/1994/43) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير أمانة مجموعة " غات " عن المسائل التجارية والبيئية (E/1994/43)
    - analyse et identification des principaux problèmes et des principales options en matière de commerce et d'environnement; UN تحليل وتحديد مجالات وخيارات المشاكل الرئيسية فيما يتعلق بالتجارة والبيئة.
    De plus, l'importance des travaux entrepris en matière de commerce et d'environnement par l'OCDE, le PNUD et le Conseil d'entreprises pour le développement durable a été soulignée. UN باﻹضافة الى ذلك، أشار مشتركون عديدون الى أهمية العمل الجاري المتعلق بالتجارة والبيئة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة.
    Il importera aussi de faire en sorte que les politiques en matière de commerce et d'environnement se renforcent mutuellement et de continuer à promouvoir un système d'échanges multilatéraux ouvert, équitable et non discriminatoire, compatible avec les objectifs d'un développement durable. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    À concevoir des politiques nationales susceptibles de régler des questions de commerce et d'environnement particulières; UN * رسم سياسات وطنية لمعالجة قضايا تجارية وبيئية محددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus