La contribution des pays en développement au commerce mondial de l'énergie représente actuellement 20 % du total. | UN | وتصل حاليا مساهمة البلدان النامية في التجارة العالمية في مجال الطاقة إلى 20 في المائة. |
Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
Part du commerce intrarégional de produits manufacturés dans le commerce mondial de produits manufacturés | UN | حصة التجارة الأقاليمية في المصنوعات من التجارة العالمية في المصنوعات |
S’ajoutant les uns aux autres, ces facteurs ont contribué à réduire la croissance du commerce mondial de 6 % en 1997 à 2 % en 1998. | UN | وساهمت هذه العوامل مجتمعة في خفض التجارة العالمية من ٦ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ٢ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Part dans le commerce mondial de l'énergie | UN | الحصة من مجموع التجارة العالمية في الطاقة |
Toujours en 2009, en Amérique latine et dans la région des Caraïbes, les recettes dues aux exportations ont également baissé, en raison de la contraction du commerce mondial de biens. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفضت قيمة عائدات الصادرات مع تقلص التجارة العالمية في السلع في عام 2009. |
Néanmoins, les sociétés de négoce géantes assurent toujours une grande partie du commerce mondial de certains minéraux et métaux. | UN | ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن. |
Le commerce mondial de l'énergie reste dominé par le pétrole brut et les produits pétroliers. | UN | ويظل البترول الخام والمنتجات البترولية يسيطران على التجارة العالمية في الطاقة. |
Part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et services; | UN | :: نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية في السلع والخدمات |
En moyenne, le commerce mondial de ces produits a augmenté beaucoup moins rapidement que celui des articles manufacturés. | UN | وعموماً، نمت التجارة العالمية في هذه المنتجات بوتيرة أقل سرعة بكثير من السلع المصنعة. |
Tableau : commerce mondial de certaines catégories de denrées alimentaires | UN | جدول: التجارة العالمية في منتجات غذائية منتقاة |
Le tableau 13 illustre la part des grands groupes de pays dans le commerce mondial de bois de première transformation. | UN | ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة. |
La section II fournit des données sur la tendance à la baisse et l'effondrement observé à présent des cours et donne un aperçu de l'évolution générale du commerce mondial de ces produits depuis les années 70. | UN | ويقدم الفرع الثاني معلومات عن الاتجاه التراجعي والانهيار الحالي في أسعار السلع الأساسية، كما يقدم استعراضا عاما لتطور التجارة العالمية في السلع الأساسية منذ عقد السبعينات. |
Le commerce mondial de produits alimentaires paraît devoir connaître un vif essor, sous l'impulsion avant tout du groupe des pays en développement accroissant leurs importations alimentaires en provenance des pays développés. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع التجارة العالمية في الأغذية سريعا، مع وجود قوى دافعة أساسية لاتساع التجارة الذي ولدته مجموعة من البلدان النامية التي قامت بزيادة وارداتها الغذائية من البلدان المتقدمة النمو. |
Le commerce mondial de services commerciaux tel qu'il est défini dans les statistiques de la balance des paiements correspond en fait aux échanges relevant des modes 1 et 2. | UN | وما عُرﱢف بأنه التجارة العالمية في الخدمات التجارية في احصاءات موازين المدفوعات يقابل في الواقع التجارة المضطلع بها في إطار أسلوبي التوريد ١ و٢. |
5. Le commerce mondial de produits agricoles a connu récemment plusieurs changements notables. | UN | 5- وهناك جوانب عديدة في الاتجاهات الحديثة لنمط التجارة العالمية في المنتجات الزراعية جديرة بالملاحظة. |
C'est ce qui ressort clairement du fait que leur part des échanges mondiaux de biens et de services a plus que doublé entre 1971 et 1994, alors que celle de l'ensemble des pays en développement augmentait une fois et demie, et que leur part du commerce mondial de services uniquement a triplé au cours de la même période. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من أن نصيب التجارة العالمية في السلع والخدمات قد زاد بمعامل يبلغ ١,٥ فيما بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٣، في حين زاد نصيب البلدان النامية في منطقة اللجنة بأكثر من الضعف. بل جاء أداؤها أفضل في حالة الخدمات، حيث تضاعف نصيبها ثلاث مرات خلال نفس الفترة. |
Le Système de certification du Processus de Kimberley couvre l'essentiel du commerce mondial de diamants bruts. | UN | 47 - تغطي عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات قدرا كبيرا من التجارة العالمية من الماس الخام. |
Par conséquent, la part des pays en développement dans le commerce mondial de produits manufacturés n'a cessé de monter au cours des 20 dernières années, passant d'environ 10 % en 1990 à un peu plus de 30 % en 2000 et avoisinant 40 % à la fin de la décennie. | UN | ونتيجة لذلك، تصاعد نصيب البلدان النامية في حجم تجارة المنتجات الصناعية العالمية باطراد طوال السنوات العشرين الماضية من حوالي 10 في المائة في عام 1990 إلى ما يزيد قليلا عن 30 في المائة في عام 2000، وقارب 40 في المائة بحلول نهاية العقد. |
Le ralentissement de la croissance (en valeur) du commerce mondial de services commerciaux peut dans une large mesure être attribué à l'appréciation du dollar par rapport aux principales devises ainsi qu'à la stagnation des échanges en Europe occidentale continentale, qui représentent la moitié de ce commerce mondial. 3. Prix des produits de base | UN | وعلى وجه العموم، فإن التباطؤ في نمو قيمة التجارة العالمية في الخدمات التجارية يمكن أن يُعزى إلى ارتفاع قيمة الدولار مقابل عدد من العملات الرئيسية، وإلى ركود التجارة في أوروبا الغربية القارية التي تستأثر وحدها بنصف التجارة العالمية في الخدمات التجارية. |
Deuxièmement, les exportations des pays en développement devraient se replier de 2 à 3 % suite à une contraction des volumes du commerce mondial de 9 % en 2009. | UN | وثانيا، من المتوقع أن تتقلص صادرات البلدان النامية بنسبة من 2 إلى 3 في المائة مع انكماش حجم التجارة العالمية بنسبة 9 في المائة في عام 2009. |