L'aide au développement visant à créer une infrastructure et des services d'appui au commerce Sud-Sud est particulièrement vitale. | UN | ومن الأمور الحاسمة بشكل خاص المساعدة الإنمائية في مجال إقامة هياكل أساسية ومرافق لدعم التجارة بين بلدان الجنوب. |
13. Plusieurs délégations ont souligné l'importance du commerce Sud-Sud. | UN | 13- وأبرزت عدة وفود أهمية التجارة بين بلدان الجنوب. |
Même le commerce Sud-Sud apparaissait moins dynamique qu'auparavant. | UN | وقيل إنه حتى التجارة بين بلدان الجنوب تشهد نشاطاً أقل مما كانت عليه. |
L’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, la République de Corée et la Thaïlande tiennent aujourd’hui une place de premier plan dans le commerce Sud-Sud. | UN | وقد أصبحت إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا والفلبين وماليزيا كيانات فاعلة كبرى في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Dans le domaine des produits de base, le commerce Sud-Sud était devenu l'un des éléments les plus dynamiques du commerce international. | UN | ففي مجال السلع الأساسية، أصبحت التجارة فيما بين بلدان الجنوب واحداً من أسرع العناصر نمواً في التجارة الدولية. |
commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce | UN | التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة |
Le Centre a continué d'appliquer avec beaucoup de succès ses méthodes de promotion du commerce Sud-Sud. | UN | واستمر نجاح تطبيق منهجية مركز التجارة الدولية لترويج التجارة بين بلدان الجنوب. |
Le Centre a continué d'appliquer avec succès ses méthodes de promotion du commerce Sud-Sud. | UN | واستمر نجاح تطبيق منهجية مركز التجارة الدولية لترويج التجارة بين بلدان الجنوب. |
À cet égard, le commerce Sud-Sud joue un rôle majeur. | UN | وفي ذلك الصدد فإن التجارة بين بلدان الجنوب تؤدي دوراً رئيسياً. |
La part du commerce Sud-Sud dans les exportations de produits agricoles de base est passée à 40 % en 2003; ce chiffre a été de 47 % dans le cas des importations agricoles. | UN | وزادت حصة التجارة بين بلدان الجنوب في صادرات السلع الزراعية للبلدان النامية إلى 40 في المائة في عام 2003. |
Aujourd'hui, le commerce Sud-Sud représente à peine plus du dixième du total des échanges mondiaux, mais il est en pleine expansion. | UN | واليوم، تستأثر التجارة بين بلدان الجنوب بنسبة تزيد قليلا عن عُشر مجموع التجارة في العالم، ولكنها في تزايد ملحوظ. |
Le commerce Sud-Sud a été dynamique et a été stimulé par le libre accès aux marchés du Sud. | UN | وظلت التجارة بين بلدان الجنوب دينامية، ونشطت فرص الوصول المفتوح إلى الأسواق في بلدان الجنوب مما حفز التبادل التجاري. |
Étude de la structure et des déterminants du commerce Sud-Sud. | UN | استكشاف أنماط ومحددات التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Mise à jour de la base de données sur le commerce Sud-Sud. | UN | تحديث قاعدة بيانات معلومات التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Fonds renouvelable pour la promotion du commerce Sud-Sud | UN | الصندوق المتجدد لتشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
Le commerce Sud-Sud offrait aussi de nouvelles possibilités d'accroître les échanges aussi bien entre pays en développement qu'entre ces pays et le reste du monde. | UN | كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم. |
commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce | UN | التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة |
Le commerce Sud-Sud ne cessait de progresser. | UN | وتتسم التجارة بين الجنوب والجنوب بأهمية متزايدة. |
On a fait observer que les obstacles au commerce et certaines pratiques anticoncurrentielles ou faussant les échanges faisaient obstacle au commerce Sud-Sud. | UN | وأُشير إلى أن الحواجز التجارية وبعض الممارسات المشوِّهة للتجارة والمانعة للمنافسة تعرقل التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Les stratégies de développement tendant à améliorer le mode de vie rural portent souvent sur les produits de faible technicité et peuvent grandement bénéficier de la diffusion de la technologie et du commerce Sud-Sud. | UN | وغالبا ما تركز الاستراتيجيات الإنمائية لتعزيز سبل العيش الريفية على المجالات منخفضة التقنية، ويمكن لها أن تفيد بشكل كبير من انتشار التكنولوجيا والمبادلات التجارية بين بلدان الجنوب. |
Stimulation de l'intégration régionale et du commerce Sud-Sud | UN | :: تحفيز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب |
Les barrières non tarifaires actuelles et les politiques sectorielles qui faussent le commerce continuent d'entraver le développement industriel dans les PMA et les économies basées sur les ressources en particulier, et influent sur les perspectives de réduction de la pauvreté et sur le commerce Sud-Sud. | UN | 22 - ولا تزال الحواجز غير الجمركية السائدة والسياسات المشوهة للمبادلات التجارية ذات التأثير على قطاعات معينة تحد من التنمية الصناعية، وذلك على وجه الخصوص في أقل البلدان نموا والاقتصادات المعتمدة على الموارد، كما تؤثر على الآفاق المرجوة للحد من الفقر والتبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب. |
De nombreux participants se sont félicités de l'importance croissante du commerce Sud-Sud. | UN | وأكد كثير من المشاركين على الأهمية المتزايدة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
En outre, le commerce Sud-Sud de marchandises est essentiellement concentré dans les pays asiatiques à l'heure actuelle. | UN | كما أن تجارة السلع فيما بين بلدان الجنوب تشهد حاليا تركُّزا جغرافيا شديدا في البلدان الآسيوية. |
18. L'importance des conditions de financement dans la promotion du commerce Sud-Sud est bien reconnue par les gouvernements des pays en développement, et certains d'entre eux s'efforcent d'améliorer la situation. | UN | 18- تقر حكومات البلدان النامية بما للتمويل من أهمية من أجل النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب(10)، ويحاول بعضها تحسين حالة هذه التجارة. |